3

Тело Христово — хлеб в таинстве причащения

4

Визитка — однобортный сюртук с закругленными полами и широкими скругленными фалдами.

5

Утлегарь — наклонный брус, являющийся продолжением бушприта

6

Бушприт — горизонтальный либо наклонный брус, выступающий с носа парусного судна.

7

Королева кельтов.

8

Пикопико — разновидность папоротника. Произрастает только в Новой Зеландии.

9

Новый Завет, Книга Откровение Иоанна Богослова, глава 2.

10

Откровение Иоанна Богослова, глава 1, стих 8.

11

Мирской священник — человек, служащий церкви, но посвященный в духовный сан.

12

Имеется в виду созвучие английских слов «петрушка» и «пэйсли». Пэйсли — ткань с особой расцветкой. Названа в честь города в Шотландии.

13

Кумара — сорт сладкого картофеля, произрастающего в Новой Зеландии.

14

Мана (маори) — сила, власть, влияние, авторитет, завоеванные благодаря личным качествам человека, а не его официальному посту.

15

Таиаха (маори) — боевая палица, изукрашенная резьбой; знак отличия вождя.

16

Шарки от английского слова «shark» — акула.

17

Разоренный, разрушенный, сломанный (маори, разг.).

18

Очень красивые (фр.).

Вы читаете Китти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×