перепонки не выдержат. Она попыталась вырваться и подняться на поверхность, но он только крепче прижал ее к себе.

И Уиллоу решила не мешать Дункану. Она перестала бороться, и, обнявшись, они погружались все глубже, а град осколков опускался на дно вместе с ними.

Когда он стал реже, Дункан, отчаянно работая ногами и свободной рукой, устремился наверх, и они вынырнули на поверхность как раз в тот момент, когда Уиллоу уже решила, что ее легкие сейчас взорвутся. Она несколько раз судорожно вздохнула и от души обругала Дункана.

– Ну что ж! – рассмеялся он. – Раз ты в состоянии ругаться, как пьяный матрос, значит, все в порядке.

На катере Кобба Фрэнк с Ахавом поспешно тушили горящие обломки, упавшие на палубу, а Ки с Люком уже протягивали руки, готовясь поднять Уиллоу и Дункана на борт. Камден укутал озябшую Джейн з свой свитер, а Джейсон натягивал его куртку. Когда они подплыли к катеру, зубы Уиллоу стучали так сильно, что она боялась сломать их. Наклонившись, Ки подхватил ее под мышки и с помощью Дункана, толкающего снизу, втащил на борт. Тяжело плюхнувшись на палубу, Уиллоу судорожно хватала ртом воздух, а между вздохами умудрялась осыпать проклятиями Джейсона. Джейн немедленно присоединилась к ней.

– У тебя что, крыша поехала от испарений? – негодующе обрушилась она на Джейсона, но эффект оказался несколько подпорчен клацаньем зубов. – Какого черта ты поджег груз?

– Чтобы создать дымовую завесу, – объяснил Джейсон и обнял Джейн за плечи. – И чтобы посеять панику. Мы решили, – он улыбнулся Дункану, поднявшемуся на борт, – что лучше спасаться от огня, чем увертываться от пуль. И, как видишь, это сработало, Эйнштейн, – гордо добавил он и звонко поцеловал Джейн в висок, ловко перехватив ее кулак, нацелившийся ему в живот. – Мы не слышали ни одного выстрела.

– Потому что оглохли от взрыва, – огрызнулась Джейн, вырывая у него руку. – Ты нас чуть не убил.

– «Чуть» не считается, – легкомысленно парировал Джейсон и, притянув Джейн к себе, потрепал по мокрым волосам. – Ты молодец, Эйнштейн. Я бы взял тебя с собой в разведку.

Уиллоу отвернулась от них и обнаружила, что Дункан уже разделся до трусов и надевает куртку Ки.

– Раздевайся, Уилли, – посоветовал он, загораживая ее одеялом. – Как только переоденешься в сухое, станет теплее.

Рей на малом ходу уводил катер прочь от горящего остова траулера, осторожно лавируя между плавающими повсюду обломками. Пока Уиллоу торопливо стягивала с себя мокрую одежду, Дункан целомудренно закрывал ее одеялом, а когда на ней остались только трусики и лифчик, закутал в это же одеяло и усадил к себе на колени.

– Эй, постойте! – закричал вдруг Фрэнк Портер, указывая на остров. – Что это там такое? Все оглянулись, но не увидели ничего интересного.

– Вон там, на берегу, – настаивал Фрэнк. – Рей, дай-ка мне бинокль.

Рей заглушил двигатель и передал бинокль Камдену, который вручил его Фрэнку. Стоя на носу, тот широко расставил ноги и поднес бинокль к глазам.

– Силы небесные! Да это же Грэмп!

– Что?! – ахнула Уиллоу, вскочив с коленей Дункана. – Ты уверен?

– Он самый и есть! Машет нам рукой. Это Сесил! Живой!

Рей развернул катер к острову и пару раз прогудел, давая Грэмпу знать, что его заметили. Вернув бинокль Рею, Фрэнк повернулся к Уиллоу и обнял ее.

– Он жив! – торжествующе воскликнул он, другой рукой обнимая подошедшую к ним Джейн. – Жив, старый черт!

Уиллоу не стала напоминать Фрэнку, что сам он всего на семь лет моложе Грэмпа.

Не отпуская Джейн и Уиллоу, кутающихся в одеяла, Портер повернулся к Рею.

– Это остров Розовых скал, – сказал он. – Там каменистое дно и хорошая глубина, так что можешь подойти к самому берегу. Только не задень рифы по правому борту.

Уиллоу оглянулась на догорающий остов траулера.

– А что с экипажем? – с тревогой спросила она. – Все успели спастись? Неужели люди вплавь добираются до острова?

– Нет, Фрэнк бросил им спасательный плот, – успокоил ее Дункан. – Вон они плывут.

Проследив за его взглядом, Уиллоу разглядела ярдах в трехстах от траулера ярко-оранжевый, подпрыгивающий на волнах плотик, на котором сидели несколько человек. Опустив руки в воду, они энергично гребли в сторону острова, но из-за встречного течения почти не двигались с места.

– Мы связались с береговой охраной перед выходом из порта, – сказал Ки, который тоже наблюдал за пло том. – Свяжемся еще раз и объясним, что случилось. Пусть они забирают экипаж. – Он посмотрел на Грэмпа, который бежал по берегу к тому месту, где должен был причалить катер Кобба. – А может, дадим им подрейфовать пару дней, а уж только потом сообщим в охрану. Спросим, что думает по этому поводу Грэмп.

– Странно, что они оставили его в живых, – покачала головой Уиллоу. – Из него же получится прекрасный свидетель.

– Между убийцами и обычными преступниками есть разница, Уиллоу, – заметил Дункан. – Тем более если к убийству оказываются причастными сразу несколько человек. В таком случае им трудно принять единогласное решение, особенно когда есть выбор. Ведь Симмонс же говорил, что они пытались только выиграть несколько дней, чтобы замести следы, вот поэтому и решили, что достаточно будет высадить Грэмпа на пустой остров.

– Гуманные жулики? – улыбнулась Уиллоу.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату