свидании и думал, что дочь ушла к подруге. Когда Джульет перестала встречаться с неопытными мальчиками из своей школы, отец очень обрадовался. Он и понятия не имел, что Джульет теперь назначала свидания чаще, чем когда бы то ни было. Если б отец узнал правду, то запер бы ее дома.
Наверное, мать догадывалась о происходящем и могла бы даже помочь ей обманывать отца. Но если бы мать так поступила, то не ради дочери, а лишь для того, чтобы поссорить Джульет с отцом.
«Папа любит меня больше всех, - подумала Джульет, довольно улыбнувшись. - Может, даже больше, чем маму».
- Моя жена, миссис Симпсон, - сказал сосед Фила, войдя в дом, - а это девушка, которая была у Харрисонов, когда начался пожар, дорогая.
Тучная женщина оглядела Джульет.
- Кто вы, милая?
- Джульет Бриттани, подружка Фила.
Симпсоны обменялись взглядами. Мистер Симпсон покраснел.
- Можно мне чего-нибудь выпить? - спросила Джульет и, вспомнив о хороших манерах, добавила: - Пожалуйста.
- Налей себе в кухне стакан воды, - распорядилась миссис Симпсон. - По коридору последняя дверь.
- Я принесу, - предложил мистер Симпсон.
- Она сама может это сделать, а я хочу поговорить с тобой, Нед.
Джульет посмотрела в окно и увидела, что из задней двери дома Фила валит дым. В кухне занимались своим делом пожарные, и толстый шланг, тянущийся от угла дома, разрушил целую клумбу герани. Мать Фила не обрадуется.
- Идем.
Джульет вздрогнула. Она совсем забыла о миссис Симпсон.
- Я еще не…
- Пошли.
Женщина вывела Джульет в сад. За ними шел мистер Симпсон.
- Кто здесь главный? - спросила миссис Симпсон одного из пожарных.
Тот посмотрел на Джульет.
- Он сейчас занят. Могу я вам чем-нибудь помочь?
- Эта девочка была у Харрисонов, когда начался пожар.
- Да, мэм?
Миссис Симпсон повернулась и направилась домой, не сказав больше ни слова, муж молча следовал за ней. Когда он, оглянувшись, посмотрел на Джульет, жена схватила его за рукав халата, втолкнула в дом и захлопнула дверь.
- Итак, что мне с вами делать? - спросил пожарный.
- Не знаю.
- Вы родственница Харрисонов?
Джульет покачала головой.
- Пришли в гости?
Она кивнула.
- Вы знаете, как начался пожар в кухне мистера Харрисона?
- Понятия не имею.
Пожарный улыбнулся.
- Жена мистера Харрисона тоже не знает.
-
Джульет
Улыбка пожарного стала еще шире.
- Меня зовут Майк.
- Джульет.
- Хотите позвонить кому-нибудь, чтобы вас отвезли домой?
Она посмотрела на дом Симпсонов. В окне кухни виднелся силуэт миссис Симпсон.
- Нет, - ответила она.
Двое пожарных, сворачивающих шланг, остановились и с восхищением смотрели на нее.
- Я спасу вас от этой женщины-дракона, - пообещал Майк.
- Почему бы вам не отвезти меня домой? - улыбнулась Джульет.
- Да, Майк, - поддержал ее пожарный, державший в руках шланг, - почему бы нам не отвезти ее домой?
- Убирайся, Клайн.
Предложение Клайна понравилось его товарищам.
- Почему бы нам самим не отвезти ее домой?
Майк покраснел.
- Капитан не стал бы этого делать.
- А я уверен в обратном. - Клайн подмигнул Джульет. - Давайте спросим его. Эй, капитан! Хотите подвезти домой милую девушку?
Конечно, тот хотел.
Капитан с кудрявыми седыми волосами и такими же седыми свисающими усами напоминал Джульет моржа. Он велел Майку свернуть до конца шланг, а сам укутал девушку в свое пальто. Он помог ей завязать волосы на макушке и надел на нее свою каску.
- Никто не должен знать, что в машине посторонние, - объяснил он.
Майк бросал на них свирепые взгляды, Клайн довольно улыбался, а капитан показывал Джульет, за что надо держаться, чтобы не упасть с машины. Наконец он велел всем занять свои места.
Не успела пожарная машина завернуть за угол в конце квартала, как труды капитана пошли прахом. Волосы Джульет снова распустились и вылезли из-под каски. Она весело засмеялась.
- Держись! - крикнул Майк.
Но Джульет при всем желании не смогла бы упасть, ведь ее поддерживало столько дружеских рук.
- Ты ходила в трущобы к Харрисонам с благотворительной целью? - спросил Майк, когда машина свернула на улицу, где жила Джульет.
Они с грохотом проезжали мимо великолепных домов в стиле Тюдоров, величественных колониальных зданий и длинного ряда средиземноморских вилл. Каждый дом был по-своему прекрасен.
- Чем занимается твой отец?
Джульет убрала волосы с лица. Впереди она заметила мигающие огни и ломала голову над тем, что там происходит.
- Он банкир.
- Она не твоего поля ягода, - пробормотал один из пожарных.
Майк рявкнул что-то в ответ, но Джульет уже не обращала на них внимания. Ее дом, восьмиугольная башня, напоминал ей романтический французский замок, и она всегда любовалась им. Но сейчас Джульет видела только машину «скорой помощи», притаившуюся как зверь, преследующий свою жертву. Мигающие огни отражались в многочисленных окнах, и казалось, будто весь дом озарен каким-то неземным красным светом.
Когда пожарная машина притормозила, «скорая помощь» уже отъехала, прорезав тишину ночи ревом сирен.
- Папа? Папа?
Джульет спрыгнула на землю и упала, ободрав об асфальт колени и ладони, но даже не почувствовала боли.
- Папа!
Она побежала к открытой входной двери.