женщине. Евгении Андреевне Снесаревой, дочери Андрея Евгеньевича, сохранившей в трудной жизненной ситуации архив отца, который перешел к ней после смерти матери в 1940 г., посвящается эта публикация.
Рукопись Андрея Евгеньевича Снесарева «Жизнь и труды Клаузевица» была написана им летом 1924 г. Она предназначалась для публикации в качестве предисловия к новому переводу основного труда Клаузевица «О войне». Такой перевод был сделан самим А. Е. Снесаревым, прекрасно знавшим немецкий язык в ряду почти полутора десятков иностранных языков, которыми он владел. Существовавший перевод на русский язык этого труда Клаузевица, сделанный еще в начале XX в. генералом Войде, не выдерживал научной критики.
Но в 20-е годы снесаревский перевод труда Клаузевица «О войне» с подготовленным к нему Андреем Евгеньевичем предисловием в свет не вышел. Почему не было опубликовано это фундаментальное исследование (с тем, что оно имеет такой характер, надеюсь, согласится каждый, кто его прочтет) вместе с переводом его труда «О войне» или в качестве самостоятельной работы, сегодня можно судить только гипотетически. Возможно, он хорошо осознал тот факт, что его философско-социологический подход к войне не совмещается с господствующей государственной идеологией, которая связывала природу войны только с природой определенного (эксплуататорского) общественного строя, трактуемого исключительно с позиций исторического материализма. Снесарев же видел истоки природы войны иначе, а именно: в природе человека и больших человеческих масс вообще. При этом он понимал войну не с позиций материалистического монизма, а с позиций определяющей роли в ее природе идеалистического начала[7]. И поскольку государственная политика в середине 20-х годов проявляла все более жесткую нетерпимость к инакомыслию, весьма вероятно, что Снесарев, не желая идти на конфликт с властью, счел за лучшее отказаться от публикации своего труда, посвященного Клаузевицу, до лучших времен. Но для него они так и не наступили.
Возможно и другое: редакция, знавшая о позиции Снесарева, не захотела печатать труд Клаузевица с его предисловием. Профессор А. А. Свечин, который в 20-е годы был в творческой, личной и семейной дружбе со Снесаревым и, естественно, хорошо знал историю этого вопроса, в выпущенной им в 1935 г. книге «Клаузевиц» писал в присущей ему экспансивной манере: «Злоключения Клаузевица в царской России усиливались отсутствием перевода его капитального труда на русский язык. Только к началу XX в. капитальный труд появился на русском языке, в виде сброшюрованных оттисков в переводе генерала Войде, печатавшемся несколько лет в „Военном сборнике“. Переводчик был совершенно неподготовлен к этой ответственной задаче и выполнил ее неудовлетворительно. Во многих местах этого перевода мысль Клаузевица извращена, а в других местах перевод вообще нельзя понять. Это издание создало Клаузевицу в царской армии репутацию темного писателя, забравшегося в такие дебри метафизики, в которых уже нельзя отличить и подлежащего от сказуемого.
Только при советской власти капитальный труд Клаузевица появился на русском языке, если не в образцовом, то все же в грамотном и доступном для понимания виде. Над изданием этого труда Государственное военное издательство дало возможность переводчику и редактору работать десяток лет». К этому тексту он сделал следующее примечание: «Первоначальный перевод прошел через руки нескольких редакторов, последним из которых, сверившим весь текст перевода с немецким оригиналом и составившим предметный указатель, является автор этих строк», т. е. А. А. Свечин[8]. О Снесареве ничего не говорится, но этого Свечин и не мог сделать, так как в то время имя его единомышленника было уже предано остракизму.
Снесарев считал, что без обширного вступления перевод книги Клаузевица будет труден для глубокого восприятия военными кадрами РККА и по причине их тогдашней невысокой общей подготовки, и, особенно, по причине сложности, незавершенности гениального творения Клаузевица — самого выдающегося европейского военного философа и военного теоретика. К этому добавлялось предвзятое отношение к нему Жомини, признанного крупного военного теоретика, который пользовался в России заслуженным авторитетом и популярностью. Жомини, автор целого ряда трудов, вошедших в историю военной мысли, не считал Клаузевица выдающимся военным мыслителем. Он не только не признавал его первенства в решении ряда военно-философских и теоретических проблем, но и не считал себе равным, даже обвинял в плагиате своих идей. Похоже, сложилось что-то подобное «ситуации Моцарта и Сальери», описанной гениальным Пушкиным в его «Маленьких трагедиях». Только это соперничество талантов повлияло на общественное мнение России не в пользу Клаузевица.
Именно с констатации этого факта А. Е. Снесарев и начинает свое исследование жизни и творчества Клаузевица. Далее он продолжает его путем тщательного хронологического и документального анализа интеллектуальной биографии Клаузевица. Перед читателем разворачивается многолетний процесс творческого осмысления Клаузевицем деталей и фрагментов войны. В результате его наблюдений военных событий и размышлений об их явных и скрытых сторонах, изучения военной истории, анализа творчества предшественников и современников, из этих деталей и фрагментов войны была создана грандиозная историческая панорама войны как общественного явления. Панорама оказалась трудно обозреваемой. Понимая это и подводя итог своим трудам, Клаузевиц в сочинении «О войне» как бы сворачивает эту необозримую панораму деталей и фрагментов войны в целостную картину, доступную индивидуальному пытливому человеческому взору. Эта великая и благородная цель оказалась чрезвычайно трудной и совершенно непосильной для одного человека даже таких выдающихся способностей, которыми обладал Клаузевиц. Но то, что он сделал, двигаясь к этой цели, оказалось грандиозным, хотя и незавершенным интеллектуальным сооружением, обессмертившим его имя.
Что касается существа, смысла и технологии отдельных деталей и фрагментов войны, то они как до Клаузевица, так и после него с такой же и даже большей тщательностью и глубиной были представлены многими военными мыслителями. Что же касается общей многоликой картины войны, ее природы и обусловленных ею принципов технологии подготовки и ведения военной борьбы, то в этом Клаузевицу принадлежит исключительное место. Он оставил новым поколениям существенно более совершенный, чем имелся до него, интеллектуальный инструментарий познания войны — сложнейшего, многоликого, изменчивого, всегда покрытого тайнами, мифами и ложью судьбоносного общественного явления.
Время и могучий талант Снесарева позволили ему не только оценить то, что сделал Клаузевиц, но и сделать крупный шаг вперед в исследовании войны как трагической и героической, особо ответственной полосы человеческой истории, в прошлом переворачивавшей и даже завершавшей историю отдельных народов, а в наше время способной положить конец истории человеческого рода. Снесарев показал, что Клаузевиц рассматривал войну через призму всей истории, а не в зеркале отдельной эпохи или только своего времени. Это хорошо делали и другие. Например, лучше Клаузевица понял наполеоновские войны Жомини, хотя оба они были их современниками и участниками. Но зато Клаузевиц, как подчеркивает Снесарев, «устанавливает тот исходный базис, который является особенностью его творения и делает последнее всеобъемлющим и великим. Он устанавливает природу войны не только как „чисто военного“ явления, а как общесоциального, лежащего в природе человеческих отношений и, в особенности, природы самого человека. Этот широкий базис дает ему возможность сблизить войну с другими явлениями и вложить ее в общую сумму человеческих деяний, страданий и радостей». Именно поэтому книга Клаузевица «О войне» «сразу получила необъятные горизонты, она этим-то выдвинулась на первое место среди груд сырья и посредственности».
В то же время Снесарев показал, что созданная Клаузевицем система знаний о войне далека от завершения. Он подходил к его творчеству с учетом всего того нового, что проявилось после Клаузевица в войнах XIX и первых двух десятилетий XX в., с позиций глубокого знания им истории этих войн, политики и военной стратегии не только Запада, но и великих воителей Востока: Чингисхана, Тамерлана и др. Его знания и анализ истории и географии войн, военной мысли и военных действий были поистине энциклопедическими. Высота времени, равная почти веку, а главное, высота таланта позволили Снесареву дать одну из лучших, а возможно, и самую лучшую из существующих, в смысле верности и полноты, оценку творчества Клаузевица, показать «бессмертность» его вклада в раскрытие войны как общественного явления.
В книге А. А. Свечина о Клаузевице есть много совпадений с подходом к этой теме А. Е. Снесарева, но есть и различия. Сейчас есть возможность сравнить эти две работы выдающихся русских военных