самолётов Г. П. В. Запаса спичек здесь хватит на всю жизнь, так что я могу избавить мир от штаб-квартир Г. П. В. Есть несколько ящиков вина, которое я выпью сам, а также шкаф, полный весьма стильных нарядов для моей подружки. А самое главное — уйма тяжёлой работы для детей! Ха-ха хулиган!

Размахивая шпагой, он свернул за угол и завёл детей в громадное помещение, то самое, которое мелькнуло перед их глазами, когда «Квиквег» втягивало в жуткий туннель. Там было бы совсем темно, если бы кое-где на верхушках высоких колонн не висели фонари. При их свете Клаусу и Вайолет удалось разглядеть два длинных ряда деревянных, неудобных на вид скамеек, а на них множество детей, которые быстро-быстро работали длинными вёслами. Весла проходили через весь зал и даже дальше, сквозь отверстия в стенах, и приводили в движение щупальца осьминога. Старшие Бодлеры узнали кое-кого из отряда Снежных Скаутов, которых встречали в Мёртвых Горах, а несколько человек очень напоминали учеников Пруфрокской подготовительной школы, где Бодлеры впервые познакомились с Кармелитой Спатс, однако были и такие, с кем у Бодлеров пути не пересекались, иначе говоря, «которые, возможно, были похищены Графом Олафом или его пособниками при иных обстоятельствах». Видно было, что дети очень устали, весьма проголодались и двигать металлическими вёслами туда-сюда им порядком надоело. В самом центре помещения оказался ещё один осьминог. Этот был из скользкой ткани, шесть его щупальцев свисали неподвижно вдоль тела, а два были задраны высоко вверх, и одно размахивало чем-то похожим на длинную мокрую лапшу.

— Быстрей гребите, тупицы! — орал осьминог знакомым голосом. — Нам надо вернуться в отель «Развязка» к четвергу, а сегодня уже понедельник! Не поторопитесь — огрею тальятеллой гранде! Предупреждаю: удар большим куском теста — ощущение липкое и малоприятное! Хо-хо сниггл!

— Хи-хи снаггл! — присовокупил Олаф. Осьминог резко обернулся.

— Милый! — взвизгнул он, и Бодлеры нисколько не удивились, увидев, что это Эсме Скволор, коварная подружка Графа Олафа, в одном из своих нелепых модных нарядов. Используя скользкую материю от водолазных костюмов, злодейка соорудила себе костюм осьминога с двумя большими пластиковыми глазами, шестью дополнительными рукавами и густо насаженными на сапоги присосками, какие помогают передвигаться настоящим осьминогам.

Эсме сделала несколько шагов к Олафу, каждый раз прилипая к полу, и всмотрелась в детей из-под скользкого капюшона.

— Бодлеры?! — изумилась она. — Каким образом? Мы же отпраздновали их гибель!

— Оказывается, они выжили, — ответил Граф Олаф. — Но теперь их везению пришёл конец. Я веду их на гауптвахту!

— Маленькая девчонка, безусловно, выросла, — заметила Эсме, глядя на Фиону. — Но такая же уродливая, как и раньше.

— Нет, нет, — поправил её Олаф. — Девчонка сидит вон в том шлеме, кашляет-надрывается. А это Фиона, падчерица капитана Уиддершинса. Он её бросил!

— Бросил? — повторила Эсме. — Как это модно! Как стильно! Как чудесно! Над этим стоит посмеяться нашим новым смехом! Ха-ха хамелеон!

— Ти-хи тишина! — хихикнул Олаф. — Жизнь становится все лучше да лучше!

— Сниггл хо-хо! — выкрикнула Эсме. — Наша победа близка!

— Ха-ха хепплуайт![27] — прокричал Олаф. — Г. П. В. будет сожжён дотла!

— Гиггл-гиггл гланды! — воскликнула Эсме. — Мы дико разбогатеем!

— Хипа-дипа хо-хо-ха! — заорал Олаф. — Мир навсегда запомнит имя этой изумительной субмарины!

— А как её имя? — спросила Фиона, и, к великому облегчению детей, раздражающий смех негодяя и негодяйки разом оборвался.

Олаф бросил на Фиону свирепый взгляд, но тут же опустил глаза.

— «Кармелита», — нехотя признался он. — Я хотел назвать субмарину «Олаф», но кое-кто разубедил меня.

— «Олаф» — кексолизное имя! — раздался грубый голос, который Бодлеры надеялись никогда больше не слышать, и, к моему огорчению, должен сообщить, что в комнату впрыгнула Кармелита Спатс, бросив по дороге насмешливый взгляд на Бодлеров.

Кармелита и всегда была неприятной особой, из тех, что считают себя красивее и умнее всех на свете, но сейчас, как Клаусу и Вайолет сразу бросилось в глаза, Олаф и Эсме окончательно испортили её баловством. На ней был наряд, пожалуй, ещё более нелепый, чем на Эсме Скволор, — весь розовый самых разных оттенков, преимущественно таких пронзительных, что Вайолет и Клаусу пришлось сощурить глаза. На ней была пышная балетная пачка в оборочках, а на голове огромная розовая корона, вся в бледно- розовых бантиках и темно-розовых цветочках. На спине торчали два розовых крыла, на щеках алело по сердечку, а на ногах были надеты непарные розовые туфли, которые при каждом шаге неприятно шлёпали. На шее у неё висел стетоскоп, какими пользуются доктора, с наклеенными розовыми грибами, а в одной руке она держала длинную розовую палочку с ярко-розовой звездой на конце.

— Прекратите пялиться на мой наряд! — крикнула она презрительным тоном Бодлерам. — Вы мне просто завидуете, потому что я балерина-чечёточница-сказочная принцесса-ветеринар.

— Ты восхитительна, радость моя! — промурлыкала Эсме, погладив Кармелиту по короне. — Правда, она восхитительна, Олаф?

— Допустим, — буркнул Олаф. — Хорошо бы ты спрашивала моего разрешения, прежде чем брать театральные костюмы у меня из багажника.

— Ну-у, графуля, они мне были так нужны, — прохныкала Кармелита, хлопая ресницами, покрытыми блёстками. — Мне был нужен особый наряд для особого балетного представления балерины-чечёточницы- сказочной принцессы-ветеринара!

Несколько из сидевших на вёслах детей застонали.

— Ой нет, пожалуйста! — закричал один из Снежных Скаутов. — Её танцы длятся часами!

— Сжальтесь над нами! — крикнул другой скаут.

— Кармелита Спатс — талантливейшая танцовщица на земле! — рявкнула Эсме и завертела лапшой над головами гребцов. — Вы должны спасибо сказать, неблагодарные отродья, за то, что она танцует для вас. Это поможет вам грести!

— Уф, — не удержалась даже Солнышко, словно сама мысль о танцах Кармелиты ухудшила её состояние. Старшие Бодлеры переглянулись и попытались сообразить, чем бы помочь младшей сестре.

— По-моему, у нас на «Квиквеге» есть розовый капюшон, — торопливо сказал Клаус. — Он будет прекрасно смотреться на Кармелите. Я сейчас сбегаю на нашу лодку и…

— Очень мне нужно ваше старье, кексолиз несчастный! — презрительно отрезала Кармелита. — Балерина-чечёточница-сказочная принцесса-ветеринар не носит чужих обносков!

— Ну разве она не прелесть? — проворковала Эсме. — Она мне прямо как приёмная дочка, таких у меня никогда не было. Не считая, конечно, вас, Бодлеры. Но вы мне никогда особо не нравились.

— А ты останешься посмотреть, как я танцую, графуля? — спросила Кармелита. — Это будет совершенно особенный, единственный в целом мире танец!

— У меня работы по горло, — поспешно отозвался Граф Олаф. — Надо посадить сирот на гауптвахту, а уж там мой помощник выжмет из них признание, где сахарница.

— Тебе сахарница дороже, чем я. — Кармелита надула губы

— Конечно же нет, радость моя, — запротестовала Эсме. — Олаф, скажи ей, что сахарница для тебя не имеет никакого значения! Скажи ей, что она дивный цветок алтея на нашем жизненном пути!

— Ты алтей, Кармелита, — промямлил Олаф и вытолкнул четверых детей из огромной комнаты. — Увидимся позже.

— Скажи Крюку, пусть как можно хуже обращается с этими отродьями! — крикнула вдогонку Эсме и крутанула тальятеллой гранде над своей псевдоосьминожьей головой. — А теперь начинаем концерт!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату