— Фил! — закричала Вайолет. — Что вы тут делаете?

— Он и есть второй член Команды Два! — заревел капитан. — Так точно! Сначала вторым членом команды была мать Фионы, но несколько лет назад она погибла во время несчастного случая, связанного с морской коровой.

— Не уверена, что это был несчастный случай, — возразила Фиона.

— Потом вторым членом был Жак! — продолжал капитан. — Так точно! Потом его брат, как там его звали, а потом ужасная женщина, которая оказалась шпионкой, и, наконец, теперь у нас Фил! Правда, мне нравится называть его Куки! Не знаю уж почему!

— Мне надоело работать в лесостроительной промышленности, — объяснил Фил. — Я не сомневался, что подыщу работу получше. И вот видите: теперь я повар на ветхой субмарине. Жизнь делается все лучше и лучше.

— Вы всегда были оптимистом, — заметил Клаус.

— Нам нужен не оптимист! — заявил капитан Уиддершинс. — Нам нужен кок! Принимайтесь за работу, Бодлеры! Все трое! Так точно! Нельзя терять ни минуты! Тот, кто колеблется, — пропал!

— Или та, — напомнила отчиму Фиона. — А непременно надо начинать прямо сейчас? Бодлеры наверняка утомились от путешествия. Мы могли бы провести спокойный вечер, поиграть в настольные игры…

— Настольные игры?! — изумился капитан. — Развлечения? Увеселения? У нас нет на это времени! Так точно! Сегодня суббота, значит, у нас осталось всего пять дней! В четверг состоится собрание Г. П. В., и я не желаю, чтобы хоть кто-то в отеле «Развязка» мог сказать, будто «Квиквсг» не выполнил своей миссии.

— Миссия? — переспросила Солнышко.

— Так точно! — отозвался капитан Уиддершинс. — Мы не должны колебаться! Надо действовать! Надо спешить! Надо двигаться! Надо искать! Надо исследовать! Надо вести поиски! Надо продолжать! Иногда надо ненадолго остановиться и перекусить! Мы должны найти сахарницу раньше Графа Олафа! Так точно!

Глава третья

Выражение «Разрази меня гром!» принято в обществе пиратов, которым нравится употреблять громкие выражения почти в такой же степени, как перепрыгивать на борт чужих судов и завладевать чужими драгоценностями. Оборот этот применяется для изъявления крайнего удивления, когда человек чувствует, что обстоятельства вот-вот сокрушат его. Я лично не употреблял этого выражения с тех пор, как одним дождливым вечером мне довелось изображать пирата, испытывающего крайнее удивление. Но когда капитан Уиддершинс сообщил бодлеровским сиротам, куда направляется «Квиквег» и в чем состоит цель поисков, упомянутая фраза пришлась как нельзя более кстати.

— Разрази меня гром! — воскликнула Солнышко.

— Что это с тобой? — вскричал в ответ капитан. — Разве Бодлеры промышляют пиратством? Боже милостивый! Если бы ваши родители знали, что вы отнимаете у людей сокровища…

— Мы не пираты, капитан Уиддершинс, — поспешно вступилась за сестру Вайолет. — Солнышко узнала эти слова из старого фильма. Она просто имеет в виду, что мы удивлены.

— Удивлены! — Капитан заходил взад-вперёд, скрипя при каждом шаге водонепроницаемым костюмом. — Думаете, «Квиквег» преодолевал все трудности, когда плыл против течения по Порченому Потоку ради своего удовольствия? Так? Думаете, я пошёл на этот риск просто потому, что у меня выдался свободный денёк? Так? Думаете, вы по чистой случайности наткнулись на наш перископ? Так? Думаете, я нарядился в этот скафандр, чтобы казаться толще? Так? Думаете, члены Г. П. В. баклуши бьют, пока Граф Олаф вьёт густую паутину коварства и подлости по всему миру? Так?

— Значит, вы нас искали? — Клаус был потрясён. Его так и подмывало вслед за сестрой воскликнуть: «Разрази меня гром!» — но он не хотел ещё больше растревожить капитана Уиддершинса.

— Да, вас! — закричал капитан. — Так точно! И сахарницу! Так точно! И справедливость! Так точно! И свободу! Так точно! И возможность сделать мир мирным! Так точно! И безопасным! Так точно! А время у нас есть только до четверга! Так точно! Мы в ужасной опасности! Так точно! Поэтому за работу!

— Абракадабра! — крикнула Солнышко.

— Моя сестра сбита с толку, — пояснила Вайолет, — и мы тоже. Вот если б только на минутку остановиться и выслушать вашу историю с самого начала…

— Остановиться? — возмутился капитан. — Я только что вам объяснил наше отчаянное положение, а ты просишь остановиться?! Милая моя, вспомни мою личную философию! Так точно! «Тот или та, кто колеблется, — пропали!» А теперь — пора двигаться дальше!

Обескураженные дети переглянулись. Им не хотелось двигаться дальше. Им казалось, они и так беспрерывно перемещаются после ужасного дня на пляже, когда жизнь их перевернулась. Двигаясь, они переместились в дом Графа Олафа, потом они попеременно перемещались из дома в дом к разным опекунам. Они двигались, чтобы покинуть деревню, где их вознамерились сжечь на костре. После чего переместились в больницу, где вскоре вспыхнул пожар. Они переместились в багажнике олафовского автомобиля в Пустоши, а из Пустошей в переодетом виде — в Мёртвые Горы, надеясь найти там кого-нибудь из своих родителей, а затем вниз, спустившись с Мёртвых Гор, убеждённые, что родителей они не увидят никогда. И сейчас, находясь в субмарине в глубине Порченого Потока, они мечтали остановиться, хоть ненадолго перестать двигаться и получить ответы хотя бы на некоторые из вопросов, которые они не переставали задавать себе с тех самых пор, как начались их перемещения.

— Отчим, — нежно сказала Фиона, — почему бы тебе не завести двигатели «Квиквега», а я тем временем покажу Бодлерам, где у нас хранятся запасные скафандры?

— Я — капитан! — грозно объявил капитан. — Так точно! Здесь я отдаю команды! — Он передёрнул плечами и поднял прищуренные глаза к потолку.

И тут Бодлеры в первый раз заметили верёвочную лестницу, висевшую вдоль стены. Лестница вела к полке, на которой помещалось большое колесо, возможно рулевое, а также несколько ржавых рычагов и выключателей, назначение которых было непонятным, как китайская грамота, и в данном случае это означает «такой сложности, что, возможно, даже Вайолет Бодлер не справилась бы с ними».

— Приказываю себе подняться наверх, — продолжал капитан несколько смущённо, — и запустить двигатели «Квиквега». — Выпалив: «Так точно!» — капитан полез по лестнице, и Бодлеры остались внизу с Фионой и Филом.

— Наверно, вы несколько ошеломлены, — проговорил Фил. — Помню, как в первый день моего пребывания на «Квиквеге» лесопилка «Счастливые Запахи» вспоминалась мне как тихое, спокойное место!

— Фил, принеси-ка Бодлерам газировки, а я подберу им гидрокостюмы, — попросила Фиона.

— Газировки? — Фил бросил пугливый взгляд на капитана, который как раз долез до середины верёвочной лестницы. — Газировку нам велено беречь для особых случаев.

— Сейчас и есть особый случай, — настаивала Фиона. — Мы приветствуем трёх новых волонтёров на борту субмарины. Какую вы любите газировку, Бодлеры?

— Любую, только не с оливкой. — Вайолет вспомнила любимый напиток Эсме Скволор.

— Я принесу лимонной, — сказал Фил. — Организм моряка должен содержать много цитруса. Дети, как же я рад вас видеть. Знаете, если бы не вы, я бы здесь не очутился. После той истории в Полтривилле я был так перепуган, что не захотел больше оставаться в «Счастливых Запахах». И с тех пор моя жизнь — одно сплошное приключение!

— Жаль, что нога у тебя так и не зажила, — заметил Клаус, намекая на хромоту Фила. — Я и не представлял, что та история со штамповальным станком была настолько серьёзна.

— Да я не потому хромаю, — отозвался Фил. — Просто меня на прошлой неделе укусила акула. Было очень больно. Но мне, я считаю, повезло: мало кому выпадает счастливый случай оказаться в такой близости к смертельно опасному существу!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату