направляетесь к штабу Г. П. В.
Клаус кивнул:
— Значит, вам известно про Мадам Аулу и про закодированное пятно?
— Так ведь именно мой отчим научил её этому коду. Это было давным-давно, когда оба они были молодыми. Недавно до нас дошли сведения об уничтожении штаба, поэтому мы предположили, что вы теперь спуститесь с гор. Вот я и задала курс вверх по течению Порченого Потока.
— И вы проделали такой трудный путь наверх только ради нас? — поразился Клаус.
Фиона опустила глаза:
— Честно говоря, нет. Вы не единственное, что нас интересовало в штабе Г. П. В. В одной из полученных нами «Глубоководных Почтовых Вестей» сообщалось, что там же находится и сахарница.
— Глаповес? — спросила Солнышко.
— «Что такое „Глубоководные Почтовые Вести'?» — перевела Вайолет.
— Это способ передачи информации, — объяснила Фиона. — Волонтёрам трудно встречаться друг с другом часто, поэтому, раскрыв какую-нибудь тайну, они сообщают об этом в телеграмме. Таким путём происходит обмен важной информацией, и наши ежедневники быстро наполняются данными, которые нам помогут победить наших врагов. Ежедневники — это…
— Мы знаем, что это такое, — перебил Клаус и вынул из кармана темно-синюю записную книжку. — У меня он есть.
Фиона улыбнулась и постучала пальцами в перчатке по переплету книжки.
— Я и сама должна была догадаться, что он у тебя есть, — сказала она. — Если твоим сёстрам захочется завести себе такие же, у нас найдутся лишние. Все находится в подсобке.
— Значит, мы поднимаемся вверх по течению к штабу, чтобы забрать сахарницу? — проговорила Вайолет. — Мы её там не видели.
— Мы считаем, её кто-то выбросил в окно, когда начался пожар, — ответила Фиона. — Если её выбросили из окна кухни, то она должна была попасть в Порченый Поток, и тогда течение понесло её к подножию Мёртвых Гор. Мы как раз собирались поискать её на дне Потока, когда вдруг наткнулись на вас.
— Возможно, течением её унесло гораздо дальше, — задумчиво произнёс Клаус.
— Я тоже так думаю, — согласилась Фиона. — Я надеюсь на тебя, может быть, тебе удастся определить её местонахождение, когда ты изучишь карты приливов и отливов. Я в них ничего не смыслю.
— Я тебе покажу, как ими пользоваться. Ничего сложного.
— Это меня и пугает, — отозвалась Фиона. — Если это так легко, то Граф Олаф имеет шанс отыскать сахарницу раньше нас. Отчим говорит, если сахарница попадёт в руки Графа Олафа, то усилия всех волонтёров сведутся на нет.
Бодлеры кивнули, и дальше все шли по коридору молча. Выражение «на нет» просто ещё один способ сказать «напрасны». Однако, какое бы выражение вы ни употребили, все равно смириться с таким результатом трудно. Например, позже, во второй половине дня я войду в большую комнату, полную песку, и, если не найду пробирку, которую ищу, мне трудно будет примириться с тем, что я просеял весь этот песок напрасно. Или: если вы упорствуете в своём желании прочесть эту книгу до конца, прерывая чтение приступами слез, — вам трудно будет признать, что вы прочли эту историю напрасно и лучше было бы пролистать нудные описания круговорота воды. А Бодлерам не хотелось признать, что все беды они перенесли напрасно, все их старания насмарку и вся их жизнь прошла впустую, — в том случае если Граф Олаф сумеет найти роковую сахарницу раньше них. Трое детей шли за Фионой по тускло освещённому коридору, и им хотелось верить, что время, проведённое ими на борту субмарины, не станет очередным ужасающим путешествием, которое ещё раз приведёт к безнадёжности, безысходности и безотрадности.
Пока что путешествие привело их к невысокой двери, перед которой Фиона остановилась и обернулась к Бодлерам.
— Это наша подсобка, — сказала она. — Внутри вы найдёте комбинезоны, хотя даже самый небольшой будет для Солнышка велик.
— В полоску, — пробормотала Солнышко. Она имела в виду нечто вроде «Не беспокойся — я привыкла к неподходящей одежде», и брат с сестрой поторопились перевести её слова.
— Вам также понадобятся водолазные шлемы, — продолжала Фиона. — Наша лодка старая, может дать течь. Если течь будет серьёзной, то под давлением воды обшивка «Квиквега» может не выдержать и вода хлынет внутрь. Кислородное устройство внутри водолазных шлемов позволит вам дышать под водой — во всяком случае какое-то время.
— Твой отчим сказал, что шлем Солнышку будет велик и ей придётся поместиться внутри шлема, — заметила Вайолет. — Это безопасно?
— Безопасно, но неудобно, — ответила Фиона, — как и вообще все на «Квиквеге». Наша субмарина когда-то была в отличном состоянии, но, поскольку тут нет никого, кто бы разбирался в механике, сейчас лодка не очень-то соответствует своей былой славе. Многие помещения залиты водой, так что спать, к сожалению, мы будем в тесноте. Надеюсь, вы ничего не имеете против коек?
— У нас бывали постели и похуже.
— Да, я слыхала. Я читала описание Сиротской лачуги в Пруфрокской подготовительной школе. Что-то кошмарное.
— Так вы уже тогда слыхали про нас? — воскликнула Вайолет. — Почему же вы не разыскали нас раньше?
Фиона вздохнула:
— Да, мы про вас знали. Я каждый день читала в газете про все ваши ужасные приключения, но отчим сказал, что мы ничего не можем поделать со злодеяниями, о которых там шла речь.
— Почему? — не выдержал Клаус.
— Он сказал, что ваши беды чересчур серьёзны.
— Не понимаю, — пробормотала Вайолет.
— Я тоже, — призналась Фиона. — По словам отчима, злодейства в этом мире так много, что самое лучшее — это суметь совершить какой-то один небольшой благородный поступок. Потому-то мы ищем сахарницу. Казалось бы, задача пустяковая, но поискам конца-краю не видно,
— А чем так важна сахарница? — поинтересовался Клаус.
Фиона опять вздохнула и поморгала за стёклами своих треугольных очков. Вид у неё был такой огорчённый, что средний Бодлер даже пожалел, что задал вопрос.
— Не знаю, — ответила она. — Отчим не хочет мне говорить.
— Поченет? — осведомилась Солнышко.
— Он говорит, мне лучше не знать. Думаю, это тоже великая тайна. Он говорит, что людей убивали за знание подобных великих тайн, и он не хочет подвергать меня опасности.
— Но ты и так в опасности, — возразил Клаус — Мы все в опасности. Мы на борту ненадёжной субмарины, пытаемся найти маленький, но важный предмет, прежде чем на него наложит лапы гнусный злодей.
Фиона повернула ручку двери, и та открылась с долгим громким скрипом, заставившим Бодлеров вздрогнуть. Каюта была маленькая, плохо освещённая: горел только один зелёный огонёк, и сперва Бодлерам почудилось, будто комната полна молча стоящих людей. Правда, они тут же разглядели, что это гидрокостюмы, висящие вдоль стены на крючках.
— Думаю, есть опасности и похуже, — тихо произнесла Фиона. — Думаю, мы даже и представить себе не можем — какие.
Бодлеры взглянули на свою спутницу, а потом на ряд жутковатых пустых водолазных костюмов. Выше на полке выстроились большие водолазные шлемы — круглые металлические шары с круглыми смотровыми окошечками посредине. В неясном зеленоватом свете шлемы немного походили на глаза, пялившиеся на Бодлеров из подсобки, в точности как столько раз пялившийся на них глаз на щиколотке Графа Олафа. И хотя они пока не были пиратами, их так и подмывало повторить «Разрази меня гром!», когда они шагнули в тесное, заставленное вещами помещение. Их с ног до головы пробрала дрожь, им совершенно не хотелось