Он сделал жест, намереваясь открыть заднюю дверцу, но Клер уже уселась впереди. Гарри сел сзади.
– Нам нужна аварийная машина, – сказал Гарри. – Проклятое невезение.
– Вы ехали в свадебное путешествие? – спросил Симпсон, поворачиваясь к Клер.
– Но об этом нечего и говорить, – произнесла Клер, улыбаясь, – мы намеревались прогуляться.
– Вы все-таки намереваетесь отпраздновать вашу свадьбу?..
– Это уже сделано. Мы пообедали с мистером Муни.
Гарри чувствовал себя все более и более неловко.
– С Муни? – повторил Симпсон, улыбаясь. – Забавный человек этот Муни.
Вашему мужу удалось сделать с него прекрасный портрет.
– О, да. Гарри очень хороший фотограф. Вы должны заказать у него свой портрет, мистер Симпсон.
Гарри покраснел. Зачем она это говорит? Он ожидал реакции Симпсона. Но тот только улыбался.
– Зачем? – спросил он, пристраиваясь своим «бьюиком» к веренице автомобилей. – Что я буду делать со своим портретом?
– Вы сможете подарить его жене.
– Я не женат.
– Тогда вы сможете повесить его в вашем театре.
– Ну… А что вы об этом думаете, Рикк? – сказал Симпсон. – Как вы считаете, будет ли украшать мой портрет холл в театре? Я сомневаюсь… Я…
– Я не знаю, мистер Симпсон, – пробормотал смущенно Гарри.
– Наверняка будет, – прервала его Клер. – Вы слишком скромны, совсем как Гарри. Публике хотелось бы знать вас в лицо.
Они подъехали к мастерской, и Симпсон въехал в ворота.
– Что вы намереваетесь делать? – спросил он. – Послать их с буксиром, или…
– Они не согласятся. Нужно поехать с ними, – ответил Гарри.
Симпсон смотрел через дверцу. Дождь лил как из ведра.
– Может быть, я отвезу вашу жену домой? Где вы живете?
– О, мистер Симпсон, я не хотел бы вас…
Но Клер оборвала его на полуслове.
– Вы очень любезны, мистер Симпсон, – сказала она. – Мы живем в квартале Крэнгстон. Я подожду тебя дома, милый. Ты долго не задержишься, полагаю?
– Я вернусь, как только освобожусь. Это вас, действительно, не затруднит, мистер Симпсон?
Симпсон улыбнулся.
– Счастлив оказать вам услугу. – Он отпустил сцепление и машина сорвалась с места.
Гарри видел, как Клер махнула ему рукой и повернулась к Симпсону.
Он остался под дождем, глядя на удаляющуюся машину и чувствуя, как у него сжимается сердце.
Глава 4
Когда Гарри вернулся домой, было уже больше шести часов. Он был весь мокрый и изможденный. Трижды он пытался дозвониться до Клер, но никто не отвечал по телефону. В довершении ко всему, мастерская, перед которой Симпсон его высадил, отказалась отбуксировать «морис» и ему пришлось идти под дождем в поисках другой мастерской. Наконец, добравшись до своего автомобиля, он обнаружил полицейского инспектора на мотоцикле, составляющего протокол о нарушении правил.
Что касается автомобиля, механик ему посоветовал:
– На вашем месте, – сказал он, – я бы продал его на железный лом.
В мастерской ему подтвердили мнение механика. Он взял пятнадцать фунтов, которые ему дали, и вернулся домой автобусом.
Гарри поднимался по лестнице, подавленный тем, что остался без машины. Он беспокоился также о том, что Клер могла еще не вернуться. Открыв дверь, он позвал ее.
Никто не ответил. Вот тебе и день свадьбы! Дорис и Муни «тщательно убрали» в комнате, как они обещали это сделать; по-видимому, в этом оказались виноваты коктейли, выпитые Муни. На столах стояла грязная посуда и пепельница, полная окурков. Конфетти, которыми Муни непременно хотел обсыпать Гарри, покрывали ковер. Но где же Клер?
Она оставила Гарри в три часа. «Бьюику» нужно было четверть часа, чтобы доехать до дома. Сейчас было десять минут седьмого. Бог знает, где она может быть, подумал он.
Гарри с трудом подавил растущий гнев. В конце концов, подумал он, это моя вина, что день прошел так плохо. Он не может упрекнуть Клер, даже если она согласилась пойти вместе с Симпсоном на спектакль. А может быть, она просто вышла в поисках чего-нибудь на праздничный ужин? Он прошел на кухню, вымыл посуду, убрал в комнате, вытряхнул из пепельницы, подмел пол. В то время, когда он заканчивал уборку, на лестнице раздались быстрые шаги и в замочной скважине скрежет ключа. Было половина седьмого.