бешеного визга.

При очередной вспышке молнии он увидел слева здание, а фары выхватили узкую дорогу, ведущую от шоссе налево. Он, не колеблясь, повернул машину туда. Ветер ударил в бок, и Денни почувствовал, как приподнялись крылья тяжелого «линкольна».

– Тут какой-то дом, – сказал он. – Мы в нем укроемся. Дело нешуточное.

Он подъехал как можно ближе к зданию и остановил машину.

– Вылезайте осторожней, – озабоченно предупредила Стелла. – Вас может унести!

Денни подумал, что это весьма вероятно. Он только чуть приоткрыл дверцу и, пригнувшись, вылез из машины. Ветер и дождь обрушились на него с такой силой, что сбили бы с ног, если бы он не уцепился за дверцу. Он встал на ноги потверже, чувствуя, как дождь проникает сквозь одежду, словно она сделана из бумаги. Затем он наклонился пониже и начал отчаянную борьбу за то, чтобы как-то добраться до этого дома. Нужно было пройти всего лишь несколько ярдов, но к тому времени, когда он достиг укрытия, он совсем обессилел.

Он увидел, что все окна заколочены, и постучал в дверь.

К счастью, она находилась с подветренной стороны и можно было оставаться там, ничем не рискуя. Наконец он потерял терпение, и, отступив на пару шагов, нанес сильный удар ногой по двери возле замка. Дверь затрещала, а после второго удара распахнулась. Он вошел внутрь, всматриваясь в темноту. Он громко крикнул, но сам едва расслышал собственный голос из-за дождя и ветра.

Вынув из кармана зажигалку, он высек крохотный огонек, и это помогло ему найти выключатель и зажечь свет. Он увидел недурно обставленный холл с тремя примыкающими комнатами. После быстрого осмотра он убедился, что дом пуст. Владельцы, вероятнее всего, выехали в Форт-Пирс, подальше от урагана. Во всяком случае, помещение он обнаружил приличное, и не без комфорта. Следующим его шагом будет доставка сюда девиц.

Он снова вышел на ураган и в борьбе со стихией достиг машины. Он сделал попытку крикнуть девушкам, что все в порядке, но ветер заткнул ему рот и чуть не удушил. Он показал на дом и взял за руку Стеллу. Она лишь миг поколебалась и выскользнула из машины. На доставку ее под кров ушло немало времени. Дважды они теряли равновесие и оказывались в глубоких лужах дождевой воды. К тому времени, когда они наконец добрались до дома, оба промокли насквозь и заляпались по уши.

Но даже при таких обстоятельствах, когда Денни ввел Стеллу в освещенную комнату, он почувствовал, как в нем закипает кровь. Ее жакет и юбка прилипли к телу, обрисовывая все соблазнительные линии. Его очаровала великолепная форма ее бедер и торчащие груди. Он сказал:

– В таком виде вы выглядите чертовски соблазнительно.

Она повернула голову.

– О, не разглядывайте меня, – попросила она. – Пожалуйста, пойдите и помогите Герде.

Он нервно рассмеялся и двинулся выполнять ее поручение.

Но Герда уже стояла в дверях, изучая обстановку. Мокрый жакет на ее широкоплечей крупной фигуре делал Герду еще более мужеподобной.

Она сказала:

– Я заперла машину. Дождь туда не попадет. Я думаю, утром удастся уехать.

Денни пожал плечами.

– Может быть, – согласился он. – Но с меня хватит на сегодня этого ветра. Боже мой! Я промок насквозь. А еще придется притащить сюда чемодан.

Герда пошла к двери.

– Вам потребуется помощь, – сказала она.

Вместе они снова пробились к машине. Денни был немного задет, увидев, что Герда борется с ветром гораздо успешней, чем он. Один раз она даже пришла к нему на помощь и протолкнула его вперед. Удивляла и ее физическая сила. Вместе они принесли чемодан в дом и закрылись изнутри от урагана.

– Вы чертовски сильны, – выдохнул Денни, срывая с себя намокший воротничок. – Прямо-таки Самсон.

Герда ему не ответила. Она отправилась на кухню. Денни поплелся в холл, где Стелла стучала зубами от холода возле пустого камина, стараясь оттянуть мокрую юбку подальше от тела.

– Глотните-ка этого, – предложил Денни, доставая фляжку, – иначе схватите простуду. – Он и сам дрожал от холода.

Они по очереди отпили из фляжки и почувствовали себя лучше.

– Вам надо снять мокрую одежду, – заметил Денни с ухмылкой. – Хотя в ней вы выглядите великолепно.

Стелла залилась краской.

– Не надо со мной так разговаривать, мистер Мерлин, – попросила она. – Пожалуйста, не надо.

Денни приложился к фляжке еще раз.

– Ну, я не хотел вас смущать, – сказал он. – Но вам не следовало иметь такую чудесную фигуру.

Вошла Герда с охапкой дров и бумагой на растопку.

– Иди и переоденься, Стелла, – распорядилась она. – Ванная дальше по коридору. Там есть электрический подогреватель, я его включила. И нашла во что тебе завернуться. Поторопись.

Стелла вышла, а Герда опустилась на колени перед камином. Через несколько минут огонь запылал вовсю.

Денни смотрел на нее с восхищением.

– Теперь я вижу, почему вы заведуете постановочной частью, – сказал он. – Вы всегда такая деловая, как сейчас?

Герда посмотрела на него через плечо жесткими зелеными глазами.

– Приходится, – сказала она. – От вас помощи немного, ведь так?

Денни сердито буркнул:

– Вы очень торопитесь со своими оценками.

Герда поднялась с колен.

– Давайте не будем ссориться, – предложила она. – Вам тоже надо сменить одежду. Я заглянула в кладовку. Там есть кое-какая еда. Полагаю, мы можем чувствовать себя здесь как дома.

Денни почесал голову.

– А что скажут хозяева?

– Я гляжу, у вас не моя философия, – парировала Герда, направляясь к двери. – У вас ведь полно денег, не так ли? Ну и оставите им, сколько нужно. Для того и существуют деньги, не так ли?

Когда она вышла, Денни проворно сбросил все мокрое и растерся полотенцем. Он не мог удержаться от мысли, что гораздо приятней было бы остаться в этом доме со Стеллой наедине. Он надел фланелевые брюки и толстый свитер поверх белой шелковой рубашки и отнес свою мокрую одежду на кухню.

Герда, облачившись в темно-красный халат и напялив на свои огромные ноги мужские шлепанцы, готовила еду. На столе у нее под рукой Денни увидел смеситель для коктейлей и три бокала.

Он взял смеситель и понюхал:

– Джин и «дюбонне». Черт! Вот это будет вечеринка.

Герда спросила:

– Вам нравится Стелла, не так ли? – Она задала ему этот вопрос очень небрежно, не поднимая на него глаз.

Денни на миг замер, обхватив пальцами ножку бокала, который он собирался поднять. И потом взорвался:

– Что вы этим хотите сказать?

– То, что сказала. – Герда повернула на рашпере толстый ломоть ветчины. – Я же знаю, о чем вы думаете. Вы не прочь с ней переспать, не так ли?

Денни с трудом вернул себе самообладание. Он разлил коктейль по бокалам и поставил один из них поближе к Герде.

– Я не привык к разговорам такого сорта, – сухо заметил он. – Полагаю, это в обычае там, откуда вы?

Герда не спеша отхлебнула из бокала.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×