— Нет, — призналась Элен. — Я ее совсем не знаю. Я даже представления не имею, какая она. Вот, например, сколько ей лет?

— Я не интересовался ее документами.

— Хотя бы примерно.

Рик притормозил так резко, что у Элен невольно вырвалось:

— О черт!

— Ругаться нехорошо, — сказал Рик, съезжая на обочину. Он остановил машину и повернулся к Элен. — Мисс… не знаю, как вас зовут…

— Элен, — подсказала она.

— Элен, что-то я вас не пойму. То вы разыскиваете Линн Хоггинс, то говорите, что ничего о ней не знаете. Как я могу вас везти к одинокой, беззащитной женщине, если не знаю зачем? А вдруг вы мошенница или хуже того — преступница. Может, вы вред какой Линн нанести собираетесь? Скажите мне, как я буду жить дальше с мыслью, что сам привез вас к ней? — Рик строго смотрел на Элен, но в глазах его плясали чертики.

— Я не преступница и не мошенница, а с вашей Линн я хочу просто поговорить, задать ей несколько вопросов.

— О чем?

— Не скажу.

— Тогда я поворачиваю обратно.

Элен испугалась, что он сейчас действительно повернет обратно в город и она так и не встретится с Линн.

— Хорошо, — вздохнула она. — Я вам расскажу. Но если вы кому-нибудь об этом расскажете, то я…

— Поставите меня в угол? — хмыкнул Рик.

«До чего же противный парень! — подумала Элен. — И почему именно он вызвался оказать мне помощь?»

— Я говорю серьезно, Рик. И, знаете, мне совсем не до шуток.

— И я серьезен как никогда.

Элен вновь вздохнула, посмотрела на Рика и спросила:

— Вы что-нибудь знаете о писательнице Линн Вейс?

— Нет. А что она пишет?

— Отличные любовные романы.

Рик запрокинул голову и захохотал. Элен надулась и отвернулась к окну.

Вдоволь нахохотавшись, Рик спросил:

— Неужели я похож на человека, читающего любовные романы?

— Вообще-то нет, — вынуждена была признать Элен.

— Так откуда же я могу знать о такой писательнице?

— А о ней вообще никто ничего не знает, — примирительно сказала Элен. — Вот я и хочу найти эту писательницу, чтобы первой взять у нее интервью.

— Вы журналистка? — подозрительно спросил Рик.

— Нет, но хочу ею стать.

— Это хорошо, что вы не журналистка. Терпеть их не могу.

Это замечание Элен оставила без внимания. Какое ей дело, кого любит и не любит этот тип? У нее сейчас другая забота.

— Так вы отвезете меня к Линн Вейс?

— Я? — удивился Рик. — Откуда я знаю, куда вас везти?

Его удивление было таким искренним, что Элен усомнилась в здравости своего рассудка.

— Как куда?! — вскричала она. — Не вы ли говорили, что знаете Линн Вейс? Зачем вы меня дурачите?!

— Ха! Я всего лишь сказал, что девичья фамилия Линн Хоггинс была Вейс. А все остальное вы додумали сами.

— Да неужели вы не понимаете, что автор любовных романов может писать под псевдонимом? А что может быть в качестве псевдонима лучше, чем девичья фамилия? Это же элементарные вещи!

Рик засмеялся.

— Прекратите! — разозлилась Элен. — Вы препротивнейший тип, с вами невозможно разговаривать!

Но Рик не переставал хохотать. Вытерев рукой выступившие на глазах слезы, он наконец сказал:

— И вы думаете, что Линн Хоггинс писательница?

— Да.

Рик стал серьезным.

— Ну что ж, я вас отвезу к Линн. Но только, чур, не обижаться на меня. Помните, что я вас предупреждал: Линн странная женщина и не любит людей.

— Поехали, — только и сказала Элен.

Сначала Элен, как только машина миновала крутой поворот, увидела озеро. Он было большим, противоположный берег еле виднелся.

— Ух ты, какое огромное озеро! — воскликнула очарованная Элен.

— Одно из самых больших в штате, — с гордостью, словно он был хозяином озера, произнес Рик. — А вон на пригорке дом Линн. Так что мы почти приехали.

— Как же я завидую ей… — мечтательно произнесла Элен. — Жить вдали от городского шума, на берегу такого прекрасного озера… Не жизнь, а самая настоящая сказка!

— Не вздумайте сказать это в присутствии Линн, — оборвал ее мечтания Рик.

— Почему?

— Потому, что озеро забрало и сына ее, и мужа, — серьезно сказал Рик.

— Ох! Простите, я не знала.

Рик горько усмехнулся:

— А вы и не могли этого знать. Ладно, не будем об этом.

По еле заметной дорожке он подъехал к самому порогу дома. Элен увидела женщину в длинной, почти до щиколоток, темно-красной юбке и белой рубашке с закатанными рукавами. На голове у нее была соломенная шляпа, что не позволило Элен разглядеть ее лицо.

— О, это Рик пожаловал! — сказала женщина, когда они вышли из автомобиля. — А я-то голову ломаю, кого это черти сюда несут.

— Здравствуй, Линн. — Рик подошел к женщине и поцеловал ее в щеку. — Как поживаешь?

— Все так же, — ответила та и, заглянув за плечо Рика, посмотрела на Элен. — А это кто такая? — бесцеремонно спросила Линн. — Невеста твоя?

— Нет, не невеста. — Рик отступил в сторону, чтобы Линн могла получше рассмотреть Элен.

— А зачем ты ее тогда сюда привез?

Да, приветливой эту женщину не назовешь, поняла Элен. Да и Рик отступил в сторону, не желая ничего объяснять Линн.

Соломенная шляпа сползла на затылок, и Элен увидела, что Линн уже далеко за пятьдесят. Лицо усталое, в мелких морщинках у глаз и рта, нос с небольшой горбинкой и заостренный к кончику, щеки впалые. Но больше всего ее поразили глаза. Они были необыкновенно светло-серого цвета, почти прозрачные, и смотрели без тени приветливости.

Широкая юбка и рубашка скрывали фигуру Линн, но, подойдя ближе, Элен увидела, что женщина очень худа. Из-за этой худобы пальцы рук казались непомерно длинными.

Да, все-таки не такими представляла Элен популярных писателей. Хотя уверенности в том, что Линн Хоггинс именно та, кто ей нужен, у Элен уже не было.

Элен посмотрела на Рика, надеясь, что он объяснит Линн, зачем она сюда приехала, но он

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×