— Это какой-то мотор, да? Как тот, что у Фарадея, но…

— Больше. Намного больше и мощнее.

Айви резко обернулась и с удивлением обнаружила, что маркиз стоит прямо за ней. Он находился так близко, что она уловила слабый запах мужского одеколона, которым он пользуется, и почувствовала непонятную дрожь внутри. Ей были отчетливо видны морщинки в уголках его глаз. Это были не только линии, оставленные смехом, но и следы горя и тревог. Скорее они появились в результате долгих часов мучительных раздумий и напряженных экспериментов.

— Я никогда не слышала о таком большом моторе, — сказала она.

Глаза маркиза горделиво сверкнули.

— Это потому, что ничего подобного больше нет!

— Что он приводит в действие?

Харроу покачал головой:

— Покажу, но не сегодня. Сегодня тебе предстоит только познакомиться с оборудованием.

Обернувшись к мотору, Айви проследила взглядом, куда ведет трубопровод.

— Он работает на пару?

— Заряд от пара заставляет его генерировать собственное электричество.

— Электрический заряд от пара? Боже! Я слышал о подобных вещах в теории, но не знал, что это кому-то удалось.

Маркиз обошел машину и погладил рукой трубопровод.

— Трение водяных паров, двигающихся по медной трубе, создает заряд. Сила пара заставляет заряд двигаться по этим магнитным катушкам, производя импульсный ток. — Объясняя, он показывал на разные части машины. — Это поворачивает валы, и заряд двигается через поршни, по центральной балке и так далее, таким образом генерируя постоянный ток. Удивительнее всего то, что, когда машина начинает работать, она становится самоподдерживающейся. Можно перекрыть подачу пара, а мотор будет работать на собственном токе.

— Электродинамическая сила! — Айви протянула руку, но не коснулась ближайшего витка катушки. — Генератор.

— Да. Это намного эффективнее, чем токи, вырабатываемые элементами Вольта.

— Теоретически его можно использовать как привод любого промышленного механизма. — Прижав палец к подбородку, Айви внимательно вглядывалась в хитросплетение проводов и деталей. — Достаточно закрепить движущие части на вращающемся колесе.

— Конечно.

— Или… или можно использовать провода, чтобы направить электрический ток к находящемуся в другом месте механизму. Можно даже приводить в действие не один, а сразу несколько механизмов!

— Еще лучше. Продолжай, Нед.

Айви еще раз обошла машину кругом, осматривая каждый компонент. Как же ей хотелось увидеть все это в работе!

— Использование магнитных электродов приведет в движение любые подвижные части отдельного механизма в ответ на подачу тока.

— Превосходно!

Восхищение в голосе Харроу заставило Айви гордо поднять голову. Его улыбка была широкой и искренней.

— Ты много читаешь?

— Да.

Лучше бы он не подходил. По мере его приближения ее сердцебиение явно усиливалось.

Айви поймала себя на том, что заворожено смотрит на жесткие линии его лица — волевой подбородок, длинную шею. Моргнув, она перевела взгляд на генератор и напомнила себе, что мужчины так не смотрят друг на друга. Они вообще редко смотрят друг другу в глаза.

— Дело в том, что у меня всегда был доступ к хорошей библиотеке. К библиотеке дяди. Книги делают деревенскую жизнь интереснее.

Айви опять решила, что ее жалкий лепет недостоин настоящего мужчины, и прикусила внутреннюю сторону губы, чтобы остановиться.

Но лорд Харроу вроде бы ничего не заметил.

— Полагаю, что мне повезло. Пошли. — С легкой фамильярностью, совершенно обычной между студентом и его добрым наставником, он положил руку ей на плечо. — Я познакомлю тебя с теми компонентами, с которыми сейчас работаю. Проводящие металлы, провода разной толщины и все такое. Очень важно, чтобы ты мог различать силу тока, производимую разными элементами. Ты умеешь пользоваться гальванометром?

— Э… Нет, сэр.

Остро чувствуя тепло мужской ладони на своем плече, Айви не могла сконцентрироваться на вопросе, поэтому предпочла ответить отрицательно.

Его рука, мягкая, почти нежная, удивительным образом передавала ощущение силы и власти. Создавалось впечатление, что его сильные пальцы вырабатывают разные токи, которые заставляют ее мысли разлетаться в разные стороны, как рассыпалось по столу стекло, разбившееся во вчерашнем опыте.

Сглотнув, она откашлялась и призвала на помощь здравый смысл.

— Я не пользовался гальванометром, но читал о нем и знаком с основными принципами работы прибора.

— Хорошо. Тогда мы сейчас соберем прибор для измерения тока. Начнем.

— Еще одна проверка, сэр?

— Нет. Но согласись, Нед, я должен посмотреть, как ты работаешь руками.

С этими словами он подвел Айви ко второму лабораторному столу и убрал ладонь с ее плеча.

Потом он взял с полки коробку, поставил на стол и поднял крышку. Она была полна тем, что на первый взгляд казалось деталями часовых механизмов — диски и шестерни, стержни и оси. С той же полки он взял книгу, открыл ее и положил рядом с коробкой.

— Возможно, ты самый эрудированный студент первого года обучения, которого я встречал, и мне ужасно любопытно, как далеко тебя заведут знания. Давай посмотрим, на что ты способен.

Айви приблизилась к самому краю стола и уставилась на диаграммы, покрывавшие книжные страницы. Лорд Харроу больше ее не касался, но ей казалось, что мужская рука все еще согревает ее плечо. Воспоминание о мимолетном физическом контакте не давало сосредоточиться. А учитывая, что великолепный мужчина находился совсем рядом, она даже не могла вспомнить, как выглядел гальванометр в книгах дяди Эдварда.

— Не уверен, что знаю, с чего начать, сэр.

— Я помогу, но всю сборку ты сделаешь сам. — Он протянул руку и выбрал из деталей в коробке градуированное медное кольцо. — Это когда-то было частью циферблата часов, но вполне сгодится для измерения тока: Как ты считаешь, что дальше?

Маркиз стоял по-прежнему мучительно близко, пока она разбиралась с диаграммами, выбирала магнитную стрелку компаса и привязывала ее к тонкой шелковой нити.

— Так, сэр?

— Очень хорошо, а теперь тебе понадобится проводник, по которому пойдет ток.

Она взяла тонкую медную проволоку и начала накручивать на тонкий стержень, чтобы получилась небольшая катушка. Стоя сзади, маркиз следил за ее действиями. Его теплое дыхание обожгло ей щеку.

— Меня впечатлили твои навыки, Нед. Ты все правильно делаешь. Теперь нужно подвесить стрелку на катушку и поместить их над круговой шкалой. Ты уверен, что никогда этого не делал?

— В первый раз, сэр.

Сосредоточившись на выполнении указаний маркиза, Айви, отвечая, лишь слегка повернула голову, но в результате ее губы оказались в гибельной близости от его рта. Как будто генерируя термодинамическое притяжение, его рот своим теплом властно притягивал ее губы все ближе и ближе… В

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату