127Там же. 2, 18.
128Там же. 3, 18.
129Ср. главу «».
130Рим. 12,2.
131
132
133Например,
134
135
136См. главу «Рождение рифмы из духа греческой 'диалектики'».
137
138Ibid. P. 202–204.
139Ibid. P. 140.
140
141Например,
142KHuo^ 'Iw&vvo-u tov Iivcutou Aoyoi; Z' 21. 'Aefjvou. 1970.I. 64 a
143
144
145
146О функции парадоксов, фантастики и преувеличения в Талмудесм. замечания К. Г. Монтефиоре в кн.:
147
untersucht. Leipzig, 1925;
148Ио. 8, 34.
149Мат. 6, 27.
150Ио. 1,18.
151По другому рукописному чтению, принятому, в частности, синодальным переводом, «осел или вол». — Лук. 14, 5. Об этих и сходных случаях см.
152См. историю и библиографию вопроса, сопровождаемые меткими, подчас неожиданными замечаниями автора — виднейшего специалиста в области библейской археологии:
153
154
155Anthologia Palatina I, 21.
156
157О подобной структуре метафоры см. также главу: «».
158
159Ibid.//PG 87. Col. 2917.
16 °Cр.
161
162Ibid. 5.
163Ibid. 3.
164Как известно, спортивные метафоры не чужды уже посланиямапостола Павла: автор говорит, например, что пробежал дистанцию итеперь ожидает венца (II Тим. 4, 7), сравнивает себя с кулачным бойцом, который «бьется не так, чтобы только бить воздух» (I Кор. 9, 26). Само слово «аскет» (буквально «упражняющийся») есть по своемупроисхождению спортивная метафора.
165C'est le Christ qui monte au ciel mieux que les aviateursII detient le record du monde pour la hauteur («Zone»).
СЛОВО И КНИГА
1
2Строки из «Илиады» и «Одиссеи» соответственно в переводахН. И. Гнедича и В. А. Жуковского.
3Ср.
4В подлиннике речь идет не о странице, возможной только в позднейшей книге типа кодекса, а о первой колонке папирусного свитка;но смысл этой бытовой реалии — тот же самый.
5Здесь следовало бы оговориться; не только древняя, но и новая, даже современная поэзия кровно связана со слуховыми и речевымиощущениями, так что писание стихов впрямь имеет нечто общее с пением. Маяковский говорил о нечленораздельном гуле, который он «слышал» перед началом работы, Мандельштам «работал с голоса». Слова Пушкина:
Высокой страсти не имея
Для звуков жизни не щадить… —
нечто большее, чем избитая метафора. Но мы сейчас говорим не о том.
6См.:
7Cm.
8Ibid. P. XVI.
9Вот несколько случайных примеров этого метонимического способа выражаться (который сам по себе и для античности, как длянас, — самый простой и естественный, раньше всего другого приходящий на ум). Примеры эти наугад выбраны из сочинений Платона: Phaedo 94 d; ibid. 112 a; Phaedrus 178 b — с; Symposion 190 с; ibid.195 d; Theaetetus 152 e; ibid. 170 e; ibid. 194 c; Res publica I. 321 a; V,468 d; VIII 516 d.
10
12Ibid. XLI, 160.
13Ibid. XLI, 167.
14Cm.
15Пс. 44/45, 2
16
17Hiob XIX, 23–24 (пер. в кн.: Поэзия и проза древнего Востока. М., 1973. С. 591).
18Ibid. XXXI, 35–36 (пер. там же. С. 607–608).