вооружённых сил Российской Федерации.

62

ГАУ – Главное артиллерийское управление Красной Армии.

63

Яковлев Н. Д. – генерал (впоследствии маршал артиллерии), в 1941–1946 г.г. занимал пост начальника ГАУ.

64

Здесь – панель задач, позволяющая открывать окна и приложения, запускать программы (комп.).

65

ГАЗ 61–73 – полноприводный легковой автомобиль с закрытым кузовом седан. Во время ВОВ эти первые, по сути, внедорожники использовались для передвижения высшим командным составом армии.

66

Впоследствии – 8-я гвардейская Панфиловская дивизия.

67

Проспект вновь стал именоваться Невским с января 1944-го года.

68

NSA (National Security Agency/Central Security Service, NSA/CSS) – Агентство национальной безопасности (АНБ), разведывательная служба США. Аббревиатуру NSA иногда расшифровывается как «Агентство, которого не существует» (No Such Agency).

69

Следует выслушать и другую (или противную) сторону (лат.).

70

Разновидность латинского креста, но с тремя поперечинами. Иногда такой крест «ферула» – ferula – называют западным тройным крестом.

71

Изыди, сатана! (лат.). – крылатое выражение и название молитвы.

72

«Светит мне пусть Крест Святой… Древний змий да сгинет злой…» (лат.). Слова из одноименной католической молитвы.

73

«Деньги – это время». Перефраз известной поговорки «Time is money».

74

GLD – сокращение от Good London Delivery. Лондонская ассоциация рынка золотых слитков (LBMA – London Bullion Market Association) определила GLD как «доставку юридического лица, официально зарегистрированного как поставщик или принимающего указанные стандарты, чьи слитки прошли тестирование по стандартам, установленным и поддерживаемым ассоциацией».

75

Золото – драгоценный металл (лат.).

76

Вы читаете Скриптер
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×