полицейского кольта калибра 0,38. Холодный металл действовал успокаивающе. Припарковавшись на стоянке около банка, полицейские вошли в помпезное здание и направились прямо в кабинет управляющего.

Он поднялся им навстречу и пожал руки. Вальяжный, подтянутый Пит Вернер был одним из лучших в Майами стрелков из винтовки калибра 0,22. Лепски являлся одним из немногих членов охотничьего клуба, способным составить ему конкуренцию.

— Ты не собираешься сегодня в клуб? — спросил он Лепски. — Ко мне из Нью-Йорка приехал один из моих знакомых, который стреляет почти так же хорошо, как мы. Можно было бы устроить соревнования на ящик виски.

— Боюсь, что не смогу, — с искренним сожалением ответил детектив. — Я сейчас ловлю двоих за убийство. Если удастся вырваться, то, возможно, я покажу твоему другу пару новинок.

Вернер рассмеялся и похлопал Лепски по плечу.

— Так за кем ты охотишься, Том? — спросил он и разом посерьезнел.

— Да так. Двое подонков. Кстати, Терри, ты бы мог мне помочь. Я не прошу тебя открывать банковские тайны, но, поверь мне, это важно. Снимал ли Харди крупную сумму сегодня или вчера?

— Том, это не самый удобный вопрос для управляющего банком.

— Понимаю. Но у нас есть все основания полагать, что Харди снабдил этих двоих деньгами для того, чтобы они смотались из города. Они — его бывшие телохранители и пока что прикончили троих. Из мелкой сошки. Если мы их быстро не отловим, то этот список может пополниться куда более важными людьми.

Вернер был шокирован. Он поколебался и затем уклончиво ответил:

— Единственное, что я могу тебе сказать, Том, дружище, так это то, что ко мне, действительно, приходила интересующая полицию персона с просьбой выдать ему в кредит пять тысяч долларов. Персона была очень взволнованна, но я отправил его отсюда сегодня около десяти утра.

— Спасибо, старик, — сдержанно сказал Лепски. — Возможно, я и успею вечером в клуб. Пока!

Усевшись за руль, Лепски повернулся к Вильямсу:

— А теперь нанесем визит этой «персоне».

— Может быть, лучше сообщить Терреллу? — робко предложил Вильямс. — Вдруг он захочет сам потолковать с Харди?

— Не будем терять времени, а то от них там останется одна вонь. Как ты со своей пушкой? Наверное, давно не практиковался?

— Да уж… — неопределенно ответил Вильямс, вытирая рукавом пот со лба. — Я не был в тире года два. Знаешь, Том, что-то мне это начинает не нравиться. Вдруг мы нарвемся на этих двоих. Может быть, вызвать подкрепление?

— Каких двоих? — не понял Лепски. — Ты имеешь в виду Джако и Мо? Ну и что из этого? Либо они пойдут с нами, либо мы их уложим. В такого борова, как Джако, и ребенок попадет. Всадишь ему заряд в толстое брюхо, он и успокоится.

— Эта парочка сама неплохо управляется с пистолетом, — уныло заметил Вильямс. — Моя жена ожидает ребенка.

— Тогда о чем ты беспокоишься? Он же еще не родился? Не дрейфь, все будет нормально!

Лепски резко свернул на обочину, и полицейские направились к дому Харди. Из-за угла вынырнула патрульная машина, и Лепски сделал знак подъехать ближе.

— Послушай, Джейми, — узнал Лепски сидевшего за рулем дюжего полицейского. — Я собираюсь переговорить с Ли Харди. Не думаю, чтобы он поднял бузу, но если вдруг услышишь пальбу, вызови ребят. Ты понял? Не играй в героя, а просто вызови наших парней. Сам же выбери удобную позицию и стреляй в каждого, кто выскочит из подъезда. Мы на хвосте у Джако и Мо.

Джейми понятливо кивнул, и Вильямс подумал, что было бы неплохо поменяться с ним местами.

Войдя в подъезд, Лепски направился прямо к кабинке портье. Тот встал из-за стола и ощупал колючими глазками вошедших, сразу признав в них полицейских.

— Харди к себе не поднимался? — спросил Лепски.

— Да, минут пять назад, — угрюмо ответил портье. — Я могу вызвать его, если он вам нужен.

— Не трудись, старина, — сказал Лепски и смерил его холодным взглядом. — И не вздумай лапать телефон, а то и превращу остаток твоей жизни в ад.

Полицейские вошли в кабину лифта и поднялись на последний этаж.

— Ну и каковы наши действия? — неуверенно спросил Вильямс.

— Я не ожидаю осложнений, — хладнокровно сказал Лепски. — Харди не такой дурак, чтобы искать себе приключений на голову и прятать у себя этих двух. Сейчас и позвоню и войду. Ты затаись вон там у стены. Если услышишь, что мы разговариваем на повышенных тонах, врывайся внутрь и пали во все, что шевелится, за исключением меня. Усек?

Вильямс молча кивнул и слился со стеной.

— Только смотри, не снесись, — ободрительно усмехнулся Лепски, нажимая кнопку звонка. — Мы возьмем их без лишних хлопот.

Вильямс был поражен хладнокровием этого сорви-головы, который суетился не больше, чем если бы наносил визит архиепископу кентерберийскому.

После недолгой паузы дверь открылась, и на пороге появилась все так же легко одетая Джина. Лепски заглянул в прихожую и увидел высокую, стройную женщину, которая удивленно смотрела на него широко распахнутыми глазами. Не мешкая, Лепски отодвинул Джину в сторону и решительно вошел внутрь.

— Эй! Это еще что такое? — взвизгнула Джина. — Какое…

Не обращая на нее никакого внимания, Лепски прошел дальше в гостиную. Мужчины смерили друг друга недобрыми взглядами. Узнав Лепски, Харди побледнел.

— Что это ты врываешься, как слон в посудную лавку? — обрел дар речи Харди. — Не видишь, я занят.

Лепски настороженно ощупывал глазами лицо Вэл. Где-то он уже видел эту красотку. Но вот где?

— Сбавь тон, — сухо проговорил Лепски. — Веди себя прилично в присутствии незнакомой мне дамы. Кстати, представь меня ей.

— Когда ты мне понадобишься, я приглашу тебя, — оскалился Харди, и Вэл подумала, как быстро меняется выражение его лица.

— Я сказал тебе, представь меня даме, — веско проговорил Лепски.

— Это Мэри Шеррик из «Майами Сан», — сказала вошедшая Джина.

Лепски прекрасно знал Мэри Шеррик. Она часто надоедала ему, пытаясь выудить хоть какую-нибудь информацию. Он пристально посмотрел на смешавшуюся под его взглядом Вэл.

— Это точно? Я — детектив-офицер Том Лепски. Всегда рад встрече с прессой.

— Мисс Шеррик уже уходит, — заметила Джина.

Она одна не теряла самообладания.

— Думаю, что она захочет задержаться, — раздельно произнес Лепски и встал таким образом, чтобы одновременно видеть всех троих. — Я могу предложить ей интересный материал для ее газеты. Одно удовольствие помочь прессе. Садитесь, мисс Шеррик, и доставайте свой блокнот.

— Чего ты добиваешься? — нервно спросил Харди.

— Джако и Мо. Где они?

— Откуда мне знать?

— Но все-таки это твои люди.

— Тот факт, что я давал им некоторые поручения, еще ни о чем не говорит.

Краем глаза Лепски заметил лежащий на диване «дипломат».

— Мой шеф думает иначе. На твоих людях висят три убийства. Самое время тебе сознаться, пока они не натворили еще чего-нибудь. Под суд пойдете все вместе.

Харди заметно колебался. Он с ужасом сознавал, что притаившиеся в спальне Джако и Мо слышат каждое слово.

— Уверяю тебя, я их не видел дня два, — с трудом выговорил Харди.

— Ну что ж! Тем хуже для тебя… Загремишь вместе с ними.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×