– Через неделю. Только не в воскресенье, а в среду. В этот день мы работаем и не сможем уехать. Но, если ты действительно хочешь попасть в грот, мы можем добраться туда вплавь.
– Вплавь?
Нина кивнула.
– Это возможно?
– Одна бы я не рискнула. У меня не хватило бы сил, – она коснулась плеча Гарри. – Но с тобой я ничего не боюсь. Ты же первоклассный пловец. Чемпион.
– Я умею плавать. В чем заключается опасность?
– Плыть придется под водой и против сильного течения. – Нина помолчала. – В том рундуке два акваланга. Если ты мне поможешь, мы справимся.
Гарри задумался.
– Нет, я поплыву один. Я не хочу, чтобы с тобой случилась беда, – он нетерпеливо махнул рукой.
– Я поплыву с тобой! Я неплохо плаваю, Гарри, честное слово. Мы обвяжемся веревкой, и в трудную минуту ты мне поможешь.
– Хорошо, – Гарри кивнул. – Акваланги облегчат нам работу. – Он подошел к рундуку и достал маски и баллоны.
– Ты хочешь кофе, Гарри?
– Конечно.
Убедившись, что маски и шланги в порядке, а баллоны заправлены сжатым воздухом, Гарри взял у Нины стаканчик дымящегося кофе.
– Там где-то лежит веревка, – Нина указала на другой рундук.
Допив кофе, Гарри полез за веревкой. Среди валявшегося в рундуке хлама его внимание привлек полиэтиленовый пакет. В нем оказались большие желтые очки, белый шарф и черная хлопчатобумажная блузка.
– Ты нашел веревку, Гарри?
Он бросил пакет, подхватил бухту нейлонового шнура и показал ее Нине:
– Это?
– Да. Встань за штурвал, а я найду пояса.
– Не надо. Я их уже нашел.
Гарри сдернул с гвоздя два пояса с металлическими кольцами, закрыл рундук и закурил. Теперь он знал, кто оставил им «Мустанг».
«У вас здесь нет друзей, мистер Гарри, кроме меня и Рэнди. Нет друзей… и с вами может случиться несчастье», – вспомнились ему слова бармена Джо.
– Что с тобой, Гарри?
– Ничего, – он взглянул на Нину. – В чем дело?
– Ты словно витаешь в облаках.
– Это мое любимое занятие.
– О чем ты задумался?
Гарри глубоко затянулся:
– Ты делишься с кем-нибудь своими мыслями, Нина?
Она нахмурилась:
– Иногда.
– Но не часто?
– В общем-то нет.
– В этом мы очень схожи. Дать тебе сигарету?
– Нет, спасибо, – она помолчала. – Но ты о чем-то думал, не так ли?
На горизонте показалась узкая полоска земли.
– Это Шелдон? – спросил Гарри.
– Да.
– Давай первым делом осмотрим грот. Тогда у нас хватит времени и на все остальное. Когда мы должны вернуться?
– До темноты. Еды нам хватит.
– Соло знает, что ты взяла лодку?
– Я сказала ему вчера вечером. По воскресеньям он спит долго и встает только к обеду.
Гарри кивнул, достал нож, отрезал кусок шнура и привязал концы к металлическим кольцам поясов.
– Ты все-таки хочешь плыть со мной?
– Конечно. В гроте очень красиво. За четыре года мне лишь дважды удалось побывать в нем.
Через двадцать минут они подошли к острову – нагромождению скал, возвышающихся над зеленоватой водой. Нина направила лодку в узкую расщелину, и скоро они оказались в крошечной гавани.
Нина заглушила двигатели.
– Мы пойдем пешком, – она указала на узкую тропинку, ведущую вверх. – Вход в «трубу» на той стороне.
Гарри подхватил акваланги, Нина – корзинку с едой, они спрыгнули на берег и пошли по тропинке.
Поднявшись наверх, Гарри увидел небольшую бухту с широким выходом в море.
– «Труба» там, – Нина указала на каменную стену.
– Я ее не вижу.
– Она же под водой. При отливе уровень моря падает на двадцать футов. Как раз под той нависающей скалой. Там проявляется горловина тоннеля. Мы доплывем до скалы, а потом нырнем. Тоннель выведет нас прямо в грот.
– Ты по-прежнему хочешь плыть со мной?
– Конечно.
– Тогда пошли…
Как только голос Гарри замер вдали, раздался скрежет отодвигаемого засова, дверь каюты распахнулась, и на палубе с ружьем в руке появился Фернандо Кортес.
Открыв глаза, Лепски с изумлением увидел перед собой зашторенное окно. Занавески показались ему знакомыми, и очень скоро он понял, что находится в собственном доме, в маленькой спальне, предназначенной для гостей.
Лепски сел и тут же застонал от нестерпимой боли в затылке. Наклонившись вперед, он сжал голову руками. Боль постепенно стихла, Лепски осторожно встал и взглянул на часы. Тридцать пять минут седьмого. И тут же вспомнился Кортес, страшный удар, обрушившийся на его голову, и наступившая вслед полная темнота.
Где Кэрол? Каким образом он оказался в спальне для гостей? Нетвердой походкой Лепски прошел в большую спальню.
– Не смей подходить ко мне, пьяная свинья! – завопила Кэрол. – Убирайся!
Лепски коснулся затылка и поморщился от боли:
– Что случилось? Как я попал домой?
– Тебя привезли сюда. Пьяница! – Кэрол села. С похмелья у нее тоже раскалывалась голова, но она твердо решила высказать мужу все, что она думает по этому поводу. – Мне никогда не было так стыдно. Я обещаю тебе, Лепски, если такое повторится, я уйду к маме. Я предупреждаю тебя, Лепски. Я…
– Заткнись! – рявкнул Лепски. – Что произошло?
Кэрол на мгновение лишилась дара речи. Лепски никогда не говорил с ней в таком тоне. Она решила, что тот все еще пьян.
– Что произошло? – повторил Лепски. – Неужели ты такая дура, что приняла меня за пьяницу? Меня оглушили! Что было потом?
– Ты, кажется, обозвал меня дурой? – рассердилась Кэрол.
– Если ты будешь молчать, я назову тебя по-другому.
Холодная ярость, сверкнувшая в глазах Лепски, заставила Кэрол сдаться. Она коротко рассказала о событиях прошедшего вечера.