С диким ревом Соло бросился на детектива, но полицейская дубинка тут же уложила его на пол.

– В каюте? Не понимаю, о чем ты говоришь, – Нина отпрянула назад.

– А я уверен, что в каюте кто-то прятался. Или Кортес, или Соло.

– Мы плыли одни! Не будем терять времени. Давай вытащим ящики.

Гарри пристально взглянул на нее и пожал плечами. Один за другим он вынес ящики на палубу и положил их вдоль борта. Нина привязала к ним спасательные жилеты. Гарри нашел кусок веревки и связал ящики вместе.

Он помог Нине с аквалангом, надел свой и перебросил ящики через борт. Посмотрел на Нину, та кивнула, и они прыгнули в воду. Гарри нашел конец веревки и потащил ящики к устью тоннеля. Нина плыла следом. Сильный поток подхватил ящики и увлек в темноту. Нина успела схватиться за последний.

Фернандо Кортес лежал на каменной площадке, приладив ружье на большом валуне. Появление ящиков на поверхности бухты подсказало ему, что операция близится к успешному завершению. Гарри сделал все, что от него требовалось, и пуля была достойной наградой за его труды. Уперевшись прикладом в плечо, Кортес положил палец на спусковой крючок и приник к прицелу.

Наконец рядом с ящиками показалась маска, и тут же прогремел выстрел. Лишь нажимая на крючок, Кортес понял, что стреляет не в Гарри, а в Нину. Она наполовину выпрыгнула из воды, широко раскинув руки. Из-под маски брызнула кровь, оставляя темное пятно в зеленовато-голубой воде. Нина упала на спину, и волны понесли ее к берегу.

Кортес громко выругался и оглядел бухту в поисках Гарри. Где же этот чертов Митчелл? Он встал.

– Руки вверх! Брось ружье! – раздалось над головой.

Оглянувшись, Кортес увидел Лепски и Беглера. Он поднял ружье, целясь в Лепски, но на этот раз детектив опередил его. Кортес взмахнул руками и с пулей в груди полетел в море.

– Надо вытащить их из воды, – процедил Лепски. – А где же Митчелл?

Затаившись в тени на другой стороне бухты, Гарри наблюдал за происходящим. Пора сматываться, решил наконец он, ушел под воду и поплыл к лодке Соло.

Беглер велел четырем полицейским раздеться и вытащить на берег ящики и тела Нины и Кортеса. Лепски не спускал глаз с поверхности бухты.

– Вы думаете, что он все еще в гроте?

– Кто он? – переспросил Беглер.

Лепски изумленно взглянул на сержанта:

– Митчелл, черт побери!

– Откуда мне знать? – Беглер безразлично пожал плечами. – Вместо того чтобы прыгать вокруг меня, лучше разденься да помоги этим ребятам.

Лепски вздрогнул, словно его ударило током:

– Кто? Я? Я не могу лезть в воду. Митчелл может уйти!

– Ты слышал, что я сказал? – прорычал Беглер.

Полчаса спустя тела Нины и Кортеса лежали на берегу. Лепски вытаскивал из воды ящик с деньгами, когда за гребнем затарахтел мотор.

– Это лодка Соло! – воскликнул детектив. – Митчелл уходит!

Он метнулся к тропинке, ведущей наверх.

– Ну и что? – остановил его Беглер. – Мне кажется, я велел тебе достать ящики, и не помню, что отменял приказ.

– Но он же уйдет!

– Я в этом не убежден. Мы даже не знаем, был ли он здесь. Соло, правда, говорил об этом, но он известный лгун.

Лепски хотел было возразить, но, взглянув на Беглера, передумал.

– Я ничего не понимаю, – он покачал головой.

– Взгляни на все это с другой стороны, Том. Нам с тобой повезло, мы не попали на эту грязную войну в джунглях. Моего младшего брата убили год назад, а я так и не знаю, ради чего он воевал. Митчелл провел там три года, и мы должны дать ему этот шанс. Он все равно чист. Если мы возьмем Митчелла, он будет сидеть в тюрьме до тех пор, пока суд не признает его невиновным. А тюремная камера не самое приятное место для проведения отпуска, – он подмигнул Лепски. – Ты же не хочешь испортить ему отпуск, Том?

Тарахтение мотора стихло вдали. Лепски скорчил гримасу и кивнул:

– Пожалуй, что нет. Я как-то не подумал об этом.

– Поэтому ты еще не скоро станешь сержантом, – довольно хмыкнул Беглер. – Не пора ли тебе заняться ящиками?

Заходящее солнце отбрасывало длинные тени, когда Гарри подошел к ресторану «Остановись и поешь» в пятнадцати милях севернее Веро-Бич. Утром он оставил лодку у пристани, зашел в кабинку, собрал вещи. За тонкой перегородкой похрапывал Мануэль. На пляже и около ресторана не было ни души. Гарри заглянул в кабинку Рэнди и облегченно вздохнул, убедившись, что в ней никого нет. Значит, Рэнди послушался его совета и ушел.

Закинув рюкзак на плечи, Гарри направился к шоссе. Он шел весь день, не делая попытки остановить попутные машины. Он видел, как умерла Нина, и понял, что Кортес стрелял не в нее. Он видел, как умер Кортес, и ни чуточки не пожалел об этом. Он приехал на юг, чтобы позагорать и покупаться в теплом море, просто отдохнуть. Ну что ж, можно сказать, ему удалось и то, и другое.

К ресторану он подошел изрядно проголодавшись. Часы показывали четверть восьмого. На автомобильной стоянке одиноко маячил голубой «Шевроле». Гарри вошел в овальный зал с сорока пустыми столиками. В баре с бокалом виски сидел румяный толстячок в помятом костюме. При виде Гарри он улыбнулся:

– Добрый вечер. Я Дейв Харкнесс. Нарушаю жизненный принцип – пью один. Спасите меня! – улыбка стала шире. – Позвольте угостить вас.

– Гарри Митчелл, – он сел на высокий стул. – Благодарю. Пива, пожалуйста.

Харкнесс махнул бармену.

– Тут не слишком людно. Вы будете обедать?

– Да. Я шел пешком и здорово проголодался.

– Давайте пообедаем вместе. Я не люблю есть один.

Принесли пива. Гарри выпил кружку, закурил и попросил меню.

– Вы только что из армии? – спросил Харкнесс после того, как официант принял заказ.

– Похоже, все знают об этом, – буркнул Гарри.

– Это сразу бросается в глаза. Вы в отпуске?

– Отпуск кончился. Я еду в Нью-Йорк.

Они прошли за столик.

– Я тоже еду в Нью-Йорк, – улыбнулся Харкнесс. – Могу вас подвезти.

– Большое спасибо, но я должен заглянуть в Йеллоу-Акрс. У меня там друзья, и я обещал навестить их на обратной дороге.

– Йеллоу-Акрс? – Харкнесс разжег сигару. – Мой родной город. Кто ваши друзья? Держу пари, я с ними знаком. В Йеллоу-Акрс я знаю всех и вся. Отличный городишко, если не жить там слишком долго.

– Мистер Морелли и его дочь, – ответил Гарри. – У него там ресторан.

Харкнесс помрачнел:

– Вы знаете Тони? Один из моих лучших друзей. Давно вы с ним познакомились?

– О, нет. По пути к морю я зашел к ним и до сих пор не могу забыть их радушие.

– Им не повезло, – Харкнесс потер подбородок. – Тони умер четыре дня назад. Мария в больнице… Ожоги первой степени.

У Гарри похолодело внутри.

– Не может быть… – он внезапно осип.

– Да… Банда подростков подожгла ресторан. Марии удалось выскочить из огня, но, как я слышал, она очень плоха. Ресторан сгорел дотла.

– Подростков?

– Да, – Харкнесс покачал головой. – Пять человек. Полицейские их поймали. Паршивые маленькие

Вы читаете Доминико
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×