себя штурвал. Он сразу же взовьется и довольно быстро наберет скорость до пятидесяти-шестидесяти узлов. Вам покажется, что вас катают по Диснейленду. А потом, когда высота будет уже метров тридцать, когда перед вами не окажется никаких преград, начинаете понемногу отпускать закрылки, пока они не встанут в обычное положение.

— Похоже, он довольно прост в управлении, — сказал Кэт.

— Знаешь, приятель, ты не поверишь, — ответил летчик. — Но производители таких самолетов говорят, что необходимо налетать семьдесят пять — сто часов в обычном самолете, прежде чем сесть за штурвал самолета с коротким разбегом. У меня самого сто десять часов налета, и я до смерти боюсь на нем летать.

Кэт потянулся вперед и включил зажигание. Раздался рев, и начали вращаться гироскопы за приборной доской.

— Эй, зачем это ты? — крикнул летчик.

— Извини, — сказал Кэт. Он выключил зажигание, но, прежде чем сделать это, бросил взгляд на указатель горючего. — И какова дальность полета? — спросил он.

— Километров семьсот, — сказал летчик. — Ну давай, надо его опять прикрыть. Анаконда не хотел бы, чтобы его засекли с воздуха.

Кэт вылез из самолета и помог летчику снова закрыть его маскировочной сетью.

— Ну что ж, спасибо за экскурсию, — сказал он. — Ладно, пойду позавтракаю. Тебе бы тоже не мешало, — сказал он летчику. — Ты всегда начинаешь работать так рано?

— Если только нужно что-нибудь сделать. Я всегда предпочитаю поработать до того, как наступит жара.

— Да, ты прав, — сказал Кэт. — Уже начинает жарить. — Он махнул ему рукой и побежал дальше в сторону главного здания. Взлететь будет довольно рискованно, однако душу его грела одна вещь — в карманчике для карт у сиденья летчика был зажим со штурманской картой, а за этим зажимом был заткнут ключ зажигания. Так что ему не надо будет закорачивать провода.

Но в сущности это было не так уж важно. Указатель горючего показывал, что баки были заполнены лишь на четверть. Так что ему придется придумать что-нибудь другое.

Глава 33

Кэт находился в кабинете Варгаса. Стульев там не было, и он стоял, как новобранец перед офицером.

— В наш коттедж проникли воры, — сказал он.

Варгас встал.

— Что?!

Кэт почувствовал облегчение, видя, что Варгас поражен, и решил воспользоваться ситуацией. — Я думал, что стоит дать вам возможность объясниться, прежде чем я сообщу об этом мистеру Принсу?

— Кому?

— Анаконде.

Варгасу явно было не по себе, и Кэт не без удовольствия наблюдал за ним.

— Мистер Эллис, думаю, вам не стоит говорить об этом с Анакондой. Пожалуйста, расскажите мне, что было украдено из вашего домика.

— Довольно дорогой портативный радиоприемник «Сони» и револьвер «Смит и Вессон-357». Радио меня не очень волнует, но мне бы хотелось получить обратно револьвер.

— Мистер Эллис, — с горячностью произнес Варгас. — Я сию же секунду начну расследование. Можете быть уверены, что вам вернут вашу собственность.

Кэт уже собирался было поблагодарить его, как в комнату вбежал индеец в форме служителя и начал что-то быстро говорить по-испански, сопровождая свою речь энергичной жестикуляцией. Его слова, по- видимому, расстроили Варгаса еще больше, чем сообщение Кэта.

— Мистер Эллис, если позволите, я займусь вашим делом.

— А что случилось? — спросил Кэт, кивая в сторону служителя.

— Произошло убийство, — сказал Варгас. Кэт почувствовал, что его охватывает страх, однако надеялся, что выражение его лицо могло сойти и за удивление.

— Да? И кого же убили?

— Одного из наших служащих.

— Вам не кажется, что здесь может быть связь с ограблением в моем домике?

— У меня пока еще не было времени подумать над этим, — сказал Варгас. — А теперь прошу меня извинить. У меня масса дел.

Он начал что-то говорить служителю, а Кэт, выходя из кабинета, бросил взгляд в соседнее помещение, где располагался узел связи. Здесь есть все необходимое ему оборудование, но как им воспользоваться? Он не думал, что Анаконда разрешит ему позвонить.

Он вернулся в коттедж, чтобы принять душ и переодеться. Мэг одевалась.

— Так что, значит, нам придется рискнуть и пробираться сквозь джунгли?

— Надеюсь, что не придется. Если повезет, то, возможно, мы сможем отсюда улететь.

— Что ж, если это действительно возможно, то это лучше, чем тащиться по джунглям.

— Я сообщил Варгасу о краже. Он был потрясен. Думаю, что если бы Принс захотел обыскать наш дом и или что-нибудь забрать оттуда, то он бы поручил это Варгасу, но, похоже, удивление Варгаса было неподдельным. Не думаю, что он такой уж блестящий актер.

— Да? Правда? — возразила Мэг. — А разве не ему удалось убедить тебя, что он полицейский из Боготы?

— Не думаю, что это была игра. — Он ведь действительно в какой-то мере полицейский, только шиворот-навыворот. А жаль.

— А тебе-то что?

— Потому что они уже обнаружили тело Денни, и мне бы не хотелось, чтобы следствие проводил опытный полицейский.

— Понятно, — сказала Мэг. — Но все же, если нам удастся выбраться отсюда завтра утром, у него не будет особого времени играть роль полицейского.

— Возможно, и нет, но ведь здесь его не сдерживают никакие законы. Он пообещал, что приемник и револьвер будут мне возвращены. И я не удивлюсь, если он просто начнет избивать всех работающих здесь, пока кто-нибудь не сознается. В конце концов, это местечко больше похоже на средневековое поместье. Какое для Принса или Варгаса имеет значение, что несколько крепостных будут немного покалечены?

Мэг сказала:

— От твоих слов у меня портится настроение.

Кэт покачал головой.

— Прости. Сам не знаю, зачем я придумываю какие-то ситуации, когда у нас и так полно проблем. Нам только пока надо вести себя сегодня днем и вечером так, как будто все нормально, чтобы не вызывать ни малейших подозрений.

— Ну а потом? Ведь ты так и не рассказал мне, в чем заключается твой план.

— Тот летчик, что привез нас сюда на вертолете, любит возиться с ним рано утром. Я сначала думал о другом — о маленьком самолете «Моли», но там слишком мало горючего, так что, думаю, будет лучше, если старина Хэнк увезет нас отсюда на вертолете. Как тебе моя идея?

— Прекрасно.

— А ты договорилась о партии в теннис?

— Пока нет, я думала, еще слишком рано.

— Если бы мы смогли завтра пораньше вытащить на корт Принса и Джинкс, то, возможно, смогли бы улететь на вертолете.

— Ты и Принса хочешь забрать?

— Тебя, Джинкс, Делла и меня. Я думаю, Принса лучше оставить здесь с пулей в башке.

— И ты сможешь это сделать?

— Вчера вечером я сделал это с Денни, и не думаю, что будет труднее всадить пулю в Принса. — Он

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату