— Не становись язвительным, котик. — Она взяла в руку его яички. — Я их оторву.
— Обожаю, когда ты говоришь непристойности, — сказал он.
Она чуть сменила хватку, взяла его за член и начала медленно двигать рукой.
— Тебе нравится, когда я так делаю, правда?
Он вздохнул, затем задышал ровнее.
— Ты хочешь опять трахнуть меня, котик? — спросила она.
— Ты же знаешь.
Она притянула его к себе и легла на спину:
— Тогда иди ко мне, котик. Опять сделай это для меня.
На этот раз ему понадобилось больше времени, но она искусно подбадривала его, пока не была готова сама, и затем туго сжала в себе его член. Он кончил, часто дыша и громко сопя.
— Вот, дорогой, — сказала она, — так ведь лучше?
— Да, так лучше, — прошептал он.
— Значит, мы пока отложим это, ладно?
— Почему нам вечно приходится трахаться в машине или на пляже? — пожаловался он. — Ведь можно найти где-нибудь кровать.
— Тебе нравится заниматься этим в машине или на пляже, — сказала она. — И вообще, кровати опасны. Никогда не знаешь, не войдет ли кто-нибудь.
— Ты и с Чэндлером тоже трахаешься? — спросил он.
— Котик! — плюнула она. — Что за гадкие вещи ты мне говоришь?
— Так ведь, правда?
— Если и да, то лишь ради нас с тобой, дорогуша, — заворковала она. — Всегда помни об этом.
— Я постараюсь помнить, — сказал он.
Она оттолкнула его и достала полотенце с переднего сиденья, вытерев их обоих. — Так что мы отложим это?
— Пожалуй.
— Обещай мне, котик. Я не могу позволить себе еще одну попытку — все равно, удачную или неудачную — пока этот фараон околачивается вокруг.
— Почему ты думаешь, что он что-то заподозрил?
— О, он прямо выложил это мне и Гарри, когда приходил к нам домой на прошлой неделе. Он сказал, что кто-то приложил руку к его машине, и этот некто хотел причинить Гарри вред.
— А что ответил Гарри?
— Он отмахнулся от всей этой истории, как я и ожидала. Но нам ни к чему, чтобы он начал размышлять об этом: это не пойдет на пользу нашим планам. Когда это случится, это случится внезапно, без предупреждения, и это должно быть окончательно; в следующий раз не должно быть никаких промашек.
— Ага, все промахивания и подмахивания должны происходить между тобой и мной.
— Ты хочешь трахнуть меня опять, котик? — Она погладила его член.
— Я не могу, детка, ты меня совсем измотала.
— Но ты еще не совсем устал, спорим? — сказала она, склонившись над ним и поцеловав его член. Он дернулся в ее ладони. — Видишь? — проворковала она и взяла его в рот.
— Боже, как это тебе удается? — простонал он. — Ты опять меня завела.
— У меня получилось, разве нет? — сказала она, на секунду оторвавшись.
— Не останавливайся!
— Значит, откладываем это?
— Откладываем!
— Пока я не скажу, что готова?
— Как ты хочешь.
— Хороший мальчик, вот тебе награда за хорошее поведение.
— Ой, детка, детка, детка! — простонал он, снова кончая.
— Ну вот, — сказала она. — Я знала, что ты можешь сделать это.
Глава 14
Чак в первый раз заметил этого человека, когда Гарри и Клэр подкатили на своем «мерседесе». Этот тип ехал на взятом напрокат красном мотороллере, и он въехал на стоянку через полминуты после Каррасов, остановился в тени под деревом, выключил мотор и все наблюдал, пока Чак и Виктор не сыграли три сета с Гарри и Клэр.
Чак время от времени поглядывал, там ли еще этот тип, и он все время был там. Он был смуглый, ярко выраженного средиземноморского облика — то ли грек, то ли турок, подумал Чак: высокий, плотно сложенный, с густыми, изящно уложенными волосами; его красивое лицо было слегка потрепано. На нем были джинсы, пестрая рубашка навыпуск, белые кроссовки и темные очки с широкими стеклами. Когда игра закончилась, а Гарри и Клэр направились к своей машине, он завел мотороллер и укатил прочь. Чак подумал, что это странно, но вскоре выбросил это из головы. В городе были тысячи туристов, и сотни из них ездили на взятых напрокат мотороллерах. Затем ему пришло в голову, что этот человек, возможно, видел Клэр где-то в городе и затем поехал за ней и ее мужем, чтобы получше разглядеть ее. Ничего странного, все мужчины заглядывались на Клэр.
Чак больше не вспоминал об этом до того момента, пока после работы не стал отъезжать от бакалейного магазина Вули на Рузвельт-бульваре. Он покинул место парковки и, остановившись из-за скопления машин у выезда на бульвар, взглянул в зеркало заднего обзора и увидел этого мужчину на мотороллере позади второй от него машины. Он глазел на этого мужчину, Турка, как он начал про себя его именовать, пока водитель следующей за ним машины не стал нетерпеливо сигналить ему. Чак посмотрел в обе стороны и выехал на бульвар, но вместо того, чтобы свернуть налево к гавани, он повернул направо. Мотороллер свернул туда же.
Что теперь? Он ехал прочь от дома, в сторону Верхних островов. Попытаться отвязаться от этого хвоста? Если да, то где? Ки-Уэст был размером всего одну милю на четыре, и его улицы были плохо приспособлены для гонок; он мог свернуть на север на Первое шоссе, но тогда ему пришлось бы ехать, не сворачивая, до самого Майами. Кроме того, в сумке рядом с ним таяло мороженое.
Он свернул к торговому центру, бесцельно покрутился там минуту-другую и опять вернулся на Рузвельт-бульвар, на этот раз направляясь в сторону дома. Мотороллер держался на том же расстоянии за ним, шныряя между машинами в ста ярдах позади него.
Чак свернул направо на Палм-Авеню и проехал по арочному мосту мимо военно-морской базы. Палм- Авеню перешла в Итон-стрит, когда он въехал в Старый город. Он свернул налево на Элизабет-стрит, захватил одежду из прачечной и химчистки, развернулся на сто восемьдесят градусов и поехал обратно к гавани. Он остановил машину на обычном месте, поднял верх и пошел к своей яхте, нагруженный покупками и выстиранным бельем. Он прошел на борт по узенькой доске и свалил свой груз на стоявший на палубе стул, чтобы отпереть кабину. Пока он это делал, взглянул на автостоянку и заметил, что Турок тщательно избегает смотреть в его сторону. Секунду спустя этот человек завел свой мотороллер и уехал.
Когда Чак убирал на место продукты, зазвонил телефон.
— Алло?
— Привет. — Это была Клэр.
— А-а... — Чак не сразу нашелся, что сказать.
— Что, я не вовремя позвонила?
— Перезвони мне через пять минут, но не из дома.
Она несколько секунд молчала.
— Ладно, — сказала она наконец и повесила трубку.
Чак сделал себе коктейль и захватил телефонную трубку на заднюю палубу. Он сидел и потягивал выпивку, лениво наблюдая закат, когда телефон зазвонил.
— Привет, — сказал он.
— Что-то не так? — спросила она.
— Я не уверен.