В приемной было очень чисто и царил образцовый порядок. Это обрадовало его, потому что означало, что картотеки и папки Кармана, скорее всего, окажутся в таком же безукоризненном порядке. На письменном столе стоял автоответчик, и Томми нажал кнопку прослушивания записей. Механический голос зачитал четыре сообщения, два из которых были от самого Кармана: одно извещало, что его не будет в городе несколько дней, другое просило позвонить в авторемонтную мастерскую, где находилась его машина, и узнать, когда она будет готова, чтобы он знал, брать ли ему напрокат автомобиль по возвращении в Лос- Анджелес. Третье и четвертое сообщение исходило от одного и того же мужчины, и текст был тот же: «Ваш новый клиент просит связаться с ним как можно быстрее». Произношение было чистым, без всякого акцента, и голос явно принадлежал уроженцу Калифорнии; автоответчик записал оба сообщения уже после смерти Кармана. Томми недоумевал, кто мог быть этот новый клиент. Пора порыться в письменном столе и шкафах с делами.
Внезапно зажегся верхний свет, Томми стремительно обернулся и увидел маленькую женщину, целившуюся в него из большого револьвера. Ее рука дрожала, но пистолет смотрел более или менее в середину его туловища.
— Это «магнум» калибра 0.357, — сказала маленькая женщина, — и если вы будете неосмотрительно себя вести, он проделает в вашей груди несколько очень крупных дырок.
— Я верю вам, леди, — сказал Томми.
Глава 31
Томми ждал, не скажет ли женщина еще что-нибудь, но она молчала. Пока стояла неловкая тишина, он посмотрел, взведен ли курок. Он был взведен. Зря он надеялся, что если она начнет стрелять, то ей придется дважды нажимать на спусковой крючок, что сделало бы точность выстрела сомнительной для неопытного человека. Тут ему не повезло.
— Я офицер полиции, — сказал Томми. — Можно, я покажу вам свой значок?
— Ты распроклятый взломщик, — сказала она.
— Честное слово, я полисмен. — Он поднял перед собою левую руку, сведя вместе большой и указательный пальцы. — Только этими двумя пальцами, — сказал он. — Я очень медленно распахну мою куртку, чтобы вы могли увидеть мой значок, идет?
— Очень медленно, — ответила она.
Томми отвел назад полу куртки и стал ждать, какое это произведет на нее впечатление.
— Здесь не щит лос-анджелесской полиции, — сказала она.
— Это значок из Ки-Уэста.
— Чушь собачья. Какого черта полицейскому из Ки-Уэста понадобилось ночью вламываться в офис в Лос-Анджелесе? Кроме того, у тебя нью-йоркский акцент.
— Я двадцать лет прослужил в нью-йоркской полиции, — сказал Томми, — затем переехал на Юг и поступил на службу в Ки-Уэсте.
— Снова распахните вашу куртку, — сказала она.
Томми сделал, как она сказала, открыв свой значок.
— Нет, еще дальше, совсем распахните.
Томми дал ей увидеть свой автоматический пистолет в кобуре под мышкой.
— Вытащите его большим и указательным пальцами левой руки, — сказала она.
Томми вынул пистолет из кобуры и поднял его перед собой, держа, словно дохлую крысу за хвост.
— Бросьте его в мусорную корзину рядом со столом, — скомандовала она.
Томми слегка повернулся и отпустил пистолет, подмигнув, когда тот со стуком упал на дно корзины.
— Положите ладони на стол и поставьте ноги на ширину плеч.
Томми так и сделал, подумав о том, что обыск она провела очень профессионально.
— Теперь встаньте, передвиньтесь направо и сядьте на стул.
Томми сделал так, как ему было сказано.
— Положите ноги на стол и сцепите руки за головой.
Томми подчинился.
— Удобно? — спросила она.
— Просто отлично, — сказал Томми.
Она подтащила другой стул, расположив его прямо напротив него, и села, наконец опустив пистолет себе на колени.
— Прежде чем вам придет в голову броситься на меня или что-нибудь в этом роде, вам следует учесть, что я прекрасно стреляла из этого оружия в тире лос-анджелесской полиции. Это ясно?
Томми кивнул:
— Вы состоите на службе?
— Вопросы задаю я. Теперь объясните, что вы тут делаете.
— Меня зовут Томми Скалли, я занимаюсь расследованиями в полиции Ки-Уэста, и сейчас я расследую убийство Барри Кармана.
— Барри был убит неподалеку от Майами, расследование ведет Управление шерифа графства Дейд. Еще одна ложь, и я всажу пулю вам в колено.
— Я не лгу. Барри был в Ки-Уэсте за день до того, как его убили, он встречался со мной.
— Насчет чего?
— Насчет Рокко Маринелло.
— Что он рассказал вам о Маринелло?
— Что тот исчез из Лос-Анджелеса несколько лет тому назад и что кто-то нанял его, Барри, найти Маринелло.
— Что Барри потребовалось от вас?
— Кто-то подсказал ему, что один тип в Ки-Уэсте мог оказаться Маринелло, и он хотел узнать, что мне известно об этом типе.
— И кто этот тип?
— Прежде чем мы к этому перейдем, пора и вам ответить на некоторые вопросы.
— Пистолет-то у меня, — сказала она. — Я спрашиваю, вы отвечаете.
— Послушайте, леди, вы же не собираетесь стрелять в меня просто так. Теперь я помогаю вам и рассчитываю на некоторую помощь и с вашей стороны.
— Что вы хотите знать?
— Вы служите в полиции?
— Раньше служила.
— Как вас зовут?
— Рита Кортес.
— Что вы тут делаете в три часа ночи?
— Ваша очередь: что вы делаете тут?
— Пытаюсь выяснить, кто нанял Барри отыскать Маринелло.
— Зачем?
— Ваша очередь. Что вы тут делаете в три часа ночи?
Она вздохнула:
— Пришла поискать кое-какие бумаги. Это единственное время суток, когда я могу прийти сюда, не рискуя нарваться на жену Барри. Простите меня, на его вдову.
— Как вы вошли сюда?
— У меня есть ключ, я работала на Барри. Честно говоря, мы собирались с ним стать партнерами. Как раз бумаги о нашем партнерстве я и искала.
— У вас была договоренность с Барри, но нет копии контракта?
— Я доверяла Барри, он сказал, что оформил все документы на случай, если с ним что-то произойдет.
— Почему вы не хотите встречаться с его вдовой?
— Он рассказал ей о нашей договоренности; она, наверное, ищет эти бумаги, чтобы уничтожить их прежде, чем кто-нибудь еще их увидит.
— Зачем ей это делать? Чтобы все это досталось ей? — Он обвел рукой обстановку комнаты.