— Я тебе говорил это, и так оно и есть, — сказал Виктор.

— А ты знаешь, кто эта его бывшая жена, теперешняя владелица его добра?

Виктор моргнул и отхлебнул немного бренди.

— Это было до того, как он перебрался в Ки-Уэст, — сказал он. — Прежде, чем я завоевал его доверие. Какая-то дамочка в другой части света.

Чак медленно покачал головой.

— Не-а, — сказал он, улыбаясь. Он опять отхлебнул из своего стакана.

— Что «не-а»? — спросил Виктор с полузакрытыми глазами. — Боже мой, это отличный коньяк.

— Я привезла его с Багамских островов, — сказала Мэг. — Он там продается свободно и беспошлинно.

— Свобода — это все, — сказал Виктор. — Я что-то говорил?

— Нет, — ответил Чак.

— Да, я говорил, только не припомню о чем.

— Ты спрашивал насчет бывшей жены Мерка, — заботливо напомнила Мэг.

— Нет, — сказал Виктор, укоризненно помахивая в ее сторону указательным пальцем, — это Чак спрашивал насчет бывшей жены Мерка.

— Нет, Чак про нее рассказывал.

— Рассказывал о чем?

— О бывшей жене Виктора.

— Виктор — это я, во всяком случае, был им, когда проверял в последний раз. — Он оттянул брючный пояс и заглянул внутрь. — Угу, я Виктор. А кто бывшая жена?

— Клэр, — сказал Чак.

Виктор, прищурившись, посмотрел на него.

— Клэр?

— Клэр.

— Она бывшая жена Гарри. Извини, бывшая вдова. Нет, вдова.

Чак покачал головой:

— Нет. Мерка.

— Вдова Мерка?

— Бывшая жена.

С минуту подумав, Виктор наконец понял правильно:

— Бывшая жена Мерка?

— Верно.

— Кто?

— Клэр.

— Клэр — бывшая жена Мерка?

— Ну наконец-то до тебя дошло, — сказал Чак.

Виктор ухмыльнулся и подозрительно посмотрел на Чака:

— Ты пудришь мне мозги.

— Ничего я тебе не пудрю.

— Мерк и — Клэр?

Чак медленно кивнул.

Виктор прищурился:

— Откуда ты это знаешь?

— Мы с Мэг знаем кое-кого, кто знал их обоих — когда они были женаты, они жили в Лас-Вегасе.

— Клэр и Мерк?

— Муж и жена. Бывшая.

— Ты хочешь сказать... — Виктор прервался и икнул, — что я единственный служащий теннисного клуба «Старый остров», который не трахал красотку Клэр?

— Только ты в состоянии безошибочно сделать этот вывод, Виктор, — сказал Чак, наслаждаясь изумлением Виктора.

— Это вечная история моей треклятой жизни, — огорчился Виктор. — Даже в старших классах средней школы все красотки доставались другим парням. Мне же оставались не девушки, а какие-то мужланы в юбках. У нас есть еще бренди?

Мэг налила ему еще немного, но придержала стакан.

— Только если ты останешься и переночуешь здесь, — сказала она.

Виктор заставил себя выпрямиться во весь рост.

— Ты думаешь, я не смогу вести машину?

— Именно так я и думаю, — сказала Мэг. — Ты будешь спать в салоне.

— Ну если ты настаиваешь, — сказал Виктор. — Насчет бренди, я имею в виду.

— Насчет того, что ты будешь спать в салоне, — твердо сказала Мэг.

— Ох, ладно. Я совершенно уверен, что смогу вести машину, но я не уверен, что смогу до нее дойти. — Он повернулся и посмотрел на Чака еще раз. — Ты действительно имел в виду, что я единственный, кто не трахал Клэр?

— Жизнь несправедлива, — ответил Чак, потягивая бренди.

— Она к тому же еще и нечестна, — мрачно сказал Виктор.

Глава 48

В восемь утра Чака растолкала Мэг.

— Вставай. — Она трясла его за плечо. — Ты опоздаешь на работу.

Он заморгал, щурясь от утреннего солнца; ему показалось, что его голова раздулась до огромных размеров.

— Эх, кажется, я здорово перебрал вчера вечером, — сказал он. — Виктор еще здесь?

— Он пытается выпить немного кофе; советую тебе сделать то же самое, — сказала Мэг. — Я сварганю тебе что-нибудь на завтрак.

Когда Чак появился в салоне, Виктор держал обеими руками кружку кофе и с тоской глядел на тарелку с беконом и омлетом.

— Съешь это, Виктор, — настойчиво уговаривала его Мэг. — Тебе от этого полегчает.

— Меня это в гроб загонит, — простонал Виктор.

— Ешь.

Он взял вилку и попытался немного съесть.

Чак сел рядом с ним, прикидываясь, что он сам в добром здравии.

— Значит, дружище, ты надрался вчера, да?

— Пожалуй, можно и так сказать, — ответил Виктор, проглотив наконец кусок омлета. — Насколько я могу припомнить, ты тоже был немного того.

— Уж наверное, — ответил Чак, сделав несколько глотков апельсинового сока и стараясь удержать его в желудке. А когда Мэг и перед ним поставила тарелку, он не смог даже смотреть на еду.

— Да чего там, не спорю, у меня легкое похмелье, должно быть, — признал он.

— Рад слышать. Я от этого чувствую себя гораздо лучше, — ухмыльнулся Виктор.

* * *

Они приехали на работу вместе за пятнадцать минут до того, как должен был появиться первый ученик на этот день. После того как они переоделись, Мерк позвал их в свой маленький кабинет. Чаку пришлось стоять.

— Я хочу поговорить с вами обоими, — сказал он.

— Это обязательно делать прямо сейчас, Мерк? — спросил Виктор.

— Незачем откладывать.

— Что там у тебя?

— Я решил не заниматься больше клубом на Ки-Уэсте и сосредоточить усилия на Санта-Фе. Я нашел там местного инвестора, который согласен заплатить за ремонт и оборудование кортов, и мне кажется, что, занявшись как следует одним местом, я смогу поправить свои дела. Тогда этот клуб мне нужно продать — остаток моего срока аренды, который истекает только через четыре года, компьютер и конторское

Вы читаете Узел
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату