– Да.
– Что заставило вас просить об ордере на его арест?
– У меня есть свидетель, который застал обвиняемого на месте преступления. Свидетель опознал обвиняемого при должным образом организованной проверке. Есть и вещественные свидетельства преступления, обнаруженные в принадлежащем Лэрри Муди фургоне... Я опрашивал обвиняемого, и я не удовлетворен его ответом о его местонахождении во время убийства.
Хантер вернулся на место. Поднялся Уилл.
– Доброе утро, шериф. Видел ли ваш свидетель, как произошло преступление?
– Нет, сэр.
– Тогда как вы можете знать, что свидетель застал моего клиента на месте преступления? Шериф покраснел.
– Я хочу уточнить, – медленно заявил он. – Мой свидетель наблюдал, как обвиняемый освобождался от тела своей жертвы. Полагаю, местом преступления был фургон, принадлежащий обвиняемому. Фургон мог быть передвинут после убийства.
– Ясно. Но ваш свидетель не видел, как мой клиент совершил убийство?
– Нет, сэр.
– Видел ли ваш свидетель лицо того человека, который освобождался от тела жертвы? Шериф покраснел еще больше.
– Не совсем. Но он уверен, что не ошибается.
– Свидетель не видел лица преступника, но уверен, что это мой клиент. Ясно. Еще вопрос: вы утверждаете, шериф, что у вас имеются вещественные доказательства, обнаруженные в фургоне Муди. Подтверждены ли эти доказательства лабораторией криминалистики?
– Признаны.
– Могу я получить копию доклада лаборатории?
– Ну, у меня его еще нет. В телефонном сообщении из лаборатории сказано, что волокна, найденные на теле жертвы, произошли из фургона.
– Ну вот, шериф, текст сообщения не совсем такой, не правда ли? Думаю, там констатировано, что волокна такие же, какие обнаружены в фургоне?
– Да, сэр.
– Это означает, что волокна схожи или те же самые, а не то, что они исходят из одного источника. Я не прав?
– Полагаю, что правы.
– Хорошо. Вот вы заявили, что вас не удовлетворил ответ обвиняемого о его местонахождении во время убийства. Правильно я вас понял?
– Правильно.
– В каком отношении вы не были удовлетворены?
– Я ему не поверил.
– И это все? Никаких признаков или свидетельств, что он солгал – просто вы не поверили?
– У меня есть мой свидетель.
– Вы хотите сказать, что предпочли поверить человеку, признавшему, что не видел лица моего клиента?
– Да, сэр.
– У моего клиента было алиби, не так ли?
– Да, сэр. Он говорил, что находился у себя дома со – всей приятельницей.
– Это, видимо, мисс Чарлена Джойнер. Опрашивали вы ее?
– Да, сэр.
– И она подтвердила алиби?
– Да, сэр.
– Но вы не поверили и ей?
– Не поверил.
– Почему? Были свидетельства чего-то противоположного?
– То, о чем я уже говорил.
– Значит, вы и в этом предпочли верить своему свидетелю, а не мисс Джойнер, так обстоит дело?
– Да, сэр. – Шериф как будто забеспокоился.
– Шериф, произведено ли вскрытие тела потерпевшей?
– Да, сэр.