– Да.

– Что заставило вас просить об ордере на его арест?

– У меня есть свидетель, который застал обвиняемого на месте преступления. Свидетель опознал обвиняемого при должным образом организованной проверке. Есть и вещественные свидетельства преступления, обнаруженные в принадлежащем Лэрри Муди фургоне... Я опрашивал обвиняемого, и я не удовлетворен его ответом о его местонахождении во время убийства.

Хантер вернулся на место. Поднялся Уилл.

– Доброе утро, шериф. Видел ли ваш свидетель, как произошло преступление?

– Нет, сэр.

– Тогда как вы можете знать, что свидетель застал моего клиента на месте преступления? Шериф покраснел.

– Я хочу уточнить, – медленно заявил он. – Мой свидетель наблюдал, как обвиняемый освобождался от тела своей жертвы. Полагаю, местом преступления был фургон, принадлежащий обвиняемому. Фургон мог быть передвинут после убийства.

– Ясно. Но ваш свидетель не видел, как мой клиент совершил убийство?

– Нет, сэр.

– Видел ли ваш свидетель лицо того человека, который освобождался от тела жертвы? Шериф покраснел еще больше.

– Не совсем. Но он уверен, что не ошибается.

– Свидетель не видел лица преступника, но уверен, что это мой клиент. Ясно. Еще вопрос: вы утверждаете, шериф, что у вас имеются вещественные доказательства, обнаруженные в фургоне Муди. Подтверждены ли эти доказательства лабораторией криминалистики?

– Признаны.

– Могу я получить копию доклада лаборатории?

– Ну, у меня его еще нет. В телефонном сообщении из лаборатории сказано, что волокна, найденные на теле жертвы, произошли из фургона.

– Ну вот, шериф, текст сообщения не совсем такой, не правда ли? Думаю, там констатировано, что волокна такие же, какие обнаружены в фургоне?

– Да, сэр.

– Это означает, что волокна схожи или те же самые, а не то, что они исходят из одного источника. Я не прав?

– Полагаю, что правы.

– Хорошо. Вот вы заявили, что вас не удовлетворил ответ обвиняемого о его местонахождении во время убийства. Правильно я вас понял?

– Правильно.

– В каком отношении вы не были удовлетворены?

– Я ему не поверил.

– И это все? Никаких признаков или свидетельств, что он солгал – просто вы не поверили?

– У меня есть мой свидетель.

– Вы хотите сказать, что предпочли поверить человеку, признавшему, что не видел лица моего клиента?

– Да, сэр.

– У моего клиента было алиби, не так ли?

– Да, сэр. Он говорил, что находился у себя дома со – всей приятельницей.

– Это, видимо, мисс Чарлена Джойнер. Опрашивали вы ее?

– Да, сэр.

– И она подтвердила алиби?

– Да, сэр.

– Но вы не поверили и ей?

– Не поверил.

– Почему? Были свидетельства чего-то противоположного?

– То, о чем я уже говорил.

– Значит, вы и в этом предпочли верить своему свидетелю, а не мисс Джойнер, так обстоит дело?

– Да, сэр. – Шериф как будто забеспокоился.

– Шериф, произведено ли вскрытие тела потерпевшей?

– Да, сэр.

Вы читаете Корни травы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату