– Завтра, если спешите.

– Не очень спешу. Лучше всего, если это появится в воскресенье накануне первичных выборов. Они состоятся во вторник, и к голосованию сенсация еще не остынет.

– Речь идет о ком-то из кандидатов?

– Увидите материал и узнаете. Только нельзя, чтобы люди подумали, что в данном случае сработали соперники этого кандидата. А то получится бумеранг, понимаете? Мы не хотим получить эффект бумеранга.

– Я немного запутался. Нам-то что до того, кто из них одержит верх на первичных выборах?

– У нашего человека должен быть слабый соперник, вот и все.

– Но Джим Уинслоу совсем не наш.

– Позвольте уж мне беспокоиться насчет этого.

– Послушайте, я же знаю Уинслоу...

– И мы его знаем, – сказал Старейшина, несколько раздражаясь.

– Я не хотел вас задеть. Что ж, это ваши дела.

– Материал будет в вашем почтовом ящике до полуночи. Передайте его с условием, чтобы наш человек придержал его до воскресенья.

– Да, сэр.

Старейшина теперь ясно представлял дальнейшие действия. Этот маленький частный детектив, Дженкинс, появился как нельзя вовремя перед первичными выборами. Теперь нужно готовиться к всеобщим. Он опять взял телефонную трубку.

– Хэлло?

– Приезжайте ко мне домой в три часа пополудни.

– Да, сэр.

* * *

Гаролд Перкерсон положил трубку. Он вернулся к Сузи, расположившейся на диване.

– Встреча с тем человеком, – сказал он, посмотрев на свои часы. – У нас, впрочем, еще масса времени.

– Это должно быть важное дело, если он лично с гобой встречается.

– Да. Я всего второй раз буду в его доме.

– А где он живет?

Перкерсон отодвинулся и сильно ударил ее по губам тыльной стороной ладони.

– Не вздумай еще когда-либо задавать мне такие вопросы, – сказал он спокойно.

– Извиняюсь, – шепнула она, роняя слезинку. – Я должна была знать это.

Ей нравится, когда ее бьют, самодовольно подумал Перкерсон. Надо иметь в виду. Положив руку сзади на ее полную шею, он сказал:

– Ну, иди ко мне, беби. Она придвинулась.

– Прости меня, – опять сказала она.

– Покажи мне, как ты извиняешься, – сказал он.

Глава 27

Китти Конрой выходила из своего номера в мотеле, когда Рик Барнс, обозреватель газет Атланты, настиг ее.

– Можно словечко, Китти?

– У меня в обрез времени, Рик. Мы должны быть у Джимми Картера уже через, полчаса.

– Картер собирается поддержать Уилла? А Уилл желает его поддержки?

– Отвечаю на первый вопрос: я не знаю. Второй ответ – да, если сможет ее получить. Между прочим, о том же мечтает Мак Дин. Вы остановили меня, чтобы все это выяснить?

Барнс отрицательно покачал головой.

– Нет. Тема другая. Но разговор у нас будет с условием: ничто никуда не пойдет.

– Ол-райт.

– Я особо настаиваю на этом. Ничто – никуда.

– О'кей. Дальше нас ничто не пойдет.

– Прежде всего: мои люди планируют поддержать в воскресенье Уилла.

– Хорошая новость, Рик. Спасибо, что вы сказали.

– Не торопитесь благодарить, – сказал Барнс.

– Есть еще кое-что?

Вы читаете Корни травы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату