– Утром Иззи остановился близ дома Бобби Тайлера, а вскоре поехал дальше, – начал шеф Браун. – Так это выглядело. Позднее Сэм Потгс беседовал с преподобным Бевином у себя во дворе, примыкающем к задней стене участка Тайлеров. И вдруг заметил, как из-за стены поднимается шарик, зеленый с розовым, точно такой, как у Иззи. Шарик застрял высоко в ветвях дуба, который растет у стены со стороны дома Потгса. Ветра не было, сам освободиться шарик не мог. Тогда Сэм принес приставную лестницу и полез на дерево.

Шеф Браун умолк, перевернул страницу, затем продолжил:

– С дерева Сэм мог заглянуть за стену Тайлеров – она высотой в двенадцать футов. Вытаскивая шарик, он посмотрел вниз и увидел, как Иззи посадил Бобби в свой грузовичок и отъехал. Спустившись, Сэм рассказал об этом преподобному Бевину, и они решили, что мама Бобби позволила ему прокатиться на грузовичке вместе с Иззи. Позже преподобный Бевин услышал, что Бобби исчез. Он-то и посоветовал Сэму Поттсу заявить в полицию.

Шеф Браун захлопнул книжку.

– И представляешь, через час после заявления Поттса мне позвонил отец Бобби. Он получил записку, предлагающую ему заплатить шестьдесят тысяч долларов, – или он никогда больше не увидит сыночка. О том, где оставить деньги, его известят завтра.

Шеф Браун умолк и уставился на Энциклопедию. Так же неотрывно смотрела на сына и миссис Браун. Главный детектив Айдавилла долго думал с зажмуренными глазами. Когда он наконец открыл глаза, то задал всего два вопроса – ему редко требовалось больше двух вопросов, чтобы разрешить загадку, если отец предоставлял достаточно фактов.

– Чем мистер Поттс зарабатывает себе на жизнь? – таков был первый вопрос.

Шеф Браун нахмурился.

– Честно сказать, не знаю. Он в Айдавилле всего два месяца. Знаю только, что дом рядом с Тайлерами ему не принадлежит, а лишь арендован на какое-то время.

Настала очередь второго вопроса.

– А преподобный Бевин, – спросил Энциклопедия, – тоже видел, как шарик взлетает на дерево?

– Нет, – ответил отец. – Но Сэм Поттс заявил, что преподобный видел шарик застрявшим в ветвях. Что тебе дался этот шарик? Какая, собственно, разница?

– В шарике вся разгадка, – ответил Энциклопедия.

– Ты знаешь, где Бобби? – нетерпеливо спросила миссис Браун.

«Вероятно, – подумал Энциклопедия, – я говорил слишком быстро».

– Нет, мама, этого я не знаю. Зато я знаю, кто его похититель.

– Ну, это-то мы знаем и без тебя, – выпалил шеф Браун. – Похититель – Иззи, Воздушный Шарик.

– Ничего подобного. Скорее всего, Иззи и самого похитили.

Шеф Браун чуть не потерял дар речи. А Энциклопедия пояснил как ни в чем не бывало:

– Преступник решил подыскать кого-то, чтобы возложить на него вину. Вот он и выбрал Иззи. А чтобы тот не вздумал все отрицать, его тоже надо было похитить и держать взаперти.

– Но почему ты так непоколебимо уверен, что Иззи не похищал Бобби Тайлера? – настойчиво осведомился шеф Браун.

– Потому что Бобби Тайлера похитил Поттс.

– Послушай, – рассердился отец, – Сэм Поттс, может, и новый человек в наших краях, но это еще не значит, что он преступник. И не забывай – рядом с Сэмом был преподобный Бевин…

– Да, был. Поттсу хотелось иметь свидетеля, а уж человека, заслуживающего большего доверия, чем он, не сыскать. Только ведь преподобный Бевин не мог заглянуть за стену. Ему оставалось лишь поверить на слово Поттсу, залезшему на дерево.

– Так ты хочешь сказать, что Сэм Поттс использовал преподобного Бевина в своих интересах?

– Именно так.

– Извини, сынок, – заявил шеф Браун. – У тебя нет никаких оснований обвинять мистера Поттса в лжесвидетельстве. А если он действительно видел, как Иззи сажает Бобби в свой грузовичок?

– У меня есть все основания не верить Поттсу, папа. И ведь похищение могло бы сойти ему с рук, и он мог бы получить выкуп, если бы не проморгал одного-единственного фактика относительно Иззи!..

КАКОЙ ЖЕ ФАКТИК ПРОМОРГАЛ СЭМ ПОТТС?

Мышечный эликсир

Кэдмс Тернер первым делом уставился на большое дерево возле детективного агентства «Браун» и, оскалив зубы, прорычал:

– Арррхр!..

Затем он присел, повернулся влево и напал на дерево без предупреждения. Обхватил его руками и давай трясти!

Энциклопедия еще никогда не видел Кэдмса таким воинственным. Пришлось выскочить на тротуар, чтобы понаблюдать за приятелем, как за борцом на ринге. Единоборство продолжалось одну минуту, пока с Кэдмса не слетели штаны. Тогда он, отпустив дерево, завопил:

– Меня надули! Ограбили!..

– В общем-то, – заметил Энциклопедия, – это выглядело как честный поединок, пока ты не потерял штаны. В следующий раз, когда надумаешь бороться с деревом, сперва затяни ремень. Наверняка победишь.

– Да не могу я затянуть ремень! – воскликнул Кэдмс в ответ. – Он больше не сходится. Я выпил четыре бутылки мышечного эликсира «Геркулес». Вот-вот лопну. – Энциклопедия перевел глаза на живот приятеля, вспухший, словно там нарождался новый континент. – Я бы должен был вырвать это дерево с корнем…

– Потому что выпил эти самые четыре бутылки?

– Именно, – подтвердил Кэдмс. – Только снадобье не действует. Меня уверяли, что я буду чувствовать себя, как Геркулес. А вместо этого я чувствую себя, как толстый дурак. И к тому же стал беднее на два доллара!

– Наверное, я мог бы вернуть тебе твои деньги, если бы сумел доказать, что эликсир – фальшивка.

– Ты нанят, – объявил Кэдмс. – Только я израсходовал на этот напиток всю свою наличность. Расплачусь позже.

И Энциклопедия согласился взяться за работу под честное слово. Учитывая вздутый живот Кэдмса, это был скорее акт милосердия, чем деловое соглашение.

Приятели доехали на велосипедах до пустующего фруктового ларька на Пайн-драйв, где Кэдмс купил поутру злополучные четыре бутылки.

– Два долдона, – рассказал по дороге Кэдмс, – выставили там коробки с эликсиром и сказали мне, что если я стану их первым покупателем, то мне продадут четыре бутылки по цене двух.

– И ты не смог отказаться от выгодной сделки, – отозвался Энциклопедия с пониманием.

У ларька собралась большая толпа ребят. Жучила Мини и его «тигры» стояли в первых рядах.

Два долдона, как их окрестил Кэдмс, готовились начать распродажу. Одного из них Энциклопедия узнал без труда – Уилфред Уиггинс, старшеклассник, которого недавно выгнали из школы. Зато идей мгновенного обогащения у Уилфреда было больше, чем выпавших перьев на индюшачьей ферме. Другой детина в Айдавилле раньше не появлялся.

– Его зовут Майк О'Мэлли, – сообщил Кэдмс. – Он из Хоумстеда.

– А выглядит, как с Дикого Запада…

И впрямь, костюмчик Майка, хоть и сидел на нем как влитой, был потрепан так, будто пережил не одну схватку с индейцами.

– Подходите поближе, – пригласил ребят Уилфред Уиггинс, помахивая бутылкой мышечного эликсира «Геркулес». – Ближе, ближе!

Его партнер, Майк О'Мэлли, бросился наземь и принялся отжиматься как заведенный.

– Поверите ли, что год назад Майк весил всего сто фунтов? – спросил Уилфред. – Его так и называли – «кожа да кости»…

Майк вскочил, стягивая с себя костюмчик вместе с рубашкой. И, обнажив грудь, принялся играть мускулами, как борец в цирке.

– Всего за год, – распинался Уилфред, – Майк набрал сто фунтов весу, и все сплошные мышцы! Думаете,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату