Видимо, мое лицо было разъяренным, поскольку верховный король нахмурился и спросил, все ли в порядке.
Я торопливо кивнула, что-то пробормотав сквозь сжатые зубы, и оттолкнула руку Маэлгона, притворившись, что сметаю крошки с подола. Поверившись к своему кузену, я гневно посмотрела на него, но взгляд Маэлгона был бесстрастен, словно ничего не случилось. Я подумала, что впредь мне придется позаботиться о том, чтобы не садиться рядом с ним.
Когда со столов убрали, Артур позвал Грифлета, и мальчик подбежал, ведя на поводке Цезаря.
– Прекрасный щенок и очень храбрый, – сказал Артур, забирая поводок у паренька и наклоняясь, чтобы погладить пса. – Мы с ним уже познакомились до обеда.
Цезарь довольно вилял хвостом, прижимая уши и обнажая свои щенячьи зубы.
– Готов поспорить, что он станет крупнее всех собак, которых я когда-либо видел, – размышлял Артур. – Может быть, даже потяжелее шотландских гончих. И если он будет таким же злым на охоте, как на псарне, то наверняка вырастет храбрым псом. Судя по всему, на севере есть еще собаки той же породы, и я думаю, что нам надо достать для него суку.
– Ангус с радостью пришлет ее, – уверила его я, – хотя не знаю, сумеет ли довезти. Ты не представляешь, насколько тяжело везти щенка!
– Что-нибудь придумаем, – уверенно ответил Артур, и я взглянула на Бедивера.
Первый рыцарь уже мысленно заносил этот вопрос в список своих будущих дел, готовясь к претворению в жизнь мечты Артура. Его дружба с верховным королем была так удивительна и прочна, что он делал это как само собой разумеющееся.
У меня мелькнула мысль, найдется ли в этой дружбе место для меня, но Бедивер рассказывал о приключениях Грифлета со щенком, и мы расхохотались, забыв обо всем остальном. К тому времени, когда мы пошли в монастырь, неуверенность перестала терзать меня, и я даже забыла о раздражении, вызванном непрошеным вниманием моего кузена.
28
МАЭЛГОН
Дружественный настрой прошедшего вечера не оставлял нас и на следующее утро, когда мы отправились в амфитеатр.
Я шла между Артуром и Бедивером, безжалостно издевавшимися над моими стараниями идти в ногу с их широкими шагами. Забавляясь с радостно скачущим Цезарем и поддавшись настроению всеобщей приязни, я не поняла, что мы направляемся в сторону нелепого сооружения, напоминавшего Стоячие Камни, пока не оказалась рядом с ним. Я попятилась, потому что входить в это странное место мне не хотелось, но вдруг в голове у меня эхом прозвучал голос Кевина: «Какая же ты дочь кельта…»
Когда мужчины оглянулись, не понимая причины моего замешательства, я вздернула подбородок и, вздохнув, взяла их обоих за руки. Если они рисковали, значит, и я могла это сделать.
Внутри каменной раковины поднимались крутые ряды, между которыми росли сорняки, и мы прошли почти полпути до верха. Наконец Артур сел и усадил щенка у наших ног.
– Мерлин говорит, что легионеры построили это для проведения военных занятий, – сказал Артур, обводя рукой стадион.
Я с сомнением оглядывалась по сторонам – по-моему, человеку не под силу выстроить такую громадину.
– Почему он такой большой? – спросила я, чувствуя себя зернышком, прилипшим к боку пустой миски.
– Потому что Честер был военным центром легионеров, – вступил в разговор Бедивер. – А они, наверное, устраивали развлечения и для городских людей.
– Какие развлечения?
– Скорее всего, бои гладиаторов с медведями, а может, даже со львами. Мерлин думает, что эти огромные кошки впервые появились именно здесь.
– Львы? – Это поразило меня. Катбад рассказывал мне о греческом боге, убившем льва и носившем его шкуру как плащ, но он никогда не говорил, что и в Британии водятся львы.
Я переводила взгляд с Бедивера на Артура, подозревая, что они опять дразнят меня. Артур заметил мою растерянность и ухмыльнулся.
– Льва никто не видел, но леопарда видеть могли. Рассказывают о какой-то большой кошке где-то на Англси. До сих пор выследить ее не удалось, но каждый раз, когда ее замечают, появляются новые подробности. Если они достоверны, то это животное может оказаться потомком зверей, сбежавших с арены.
На арене под нами собрались всадники, и наше внимание переключилось на них, поэтому я забыла о большой кошке и в течение следующего часа сосредоточенно следила за происходящим внизу.
– Что ты думаешь? – спросил Артур Бедивера, когда все закончилось.
– Лошади прекрасны, но если Маэлгон разгромил ирландцев с помощью этих воинов, то, скорее всего, победил он только благодаря тому, что всадниками были его люди, а не из-за выучки лошадей.
– Я тоже считаю, что человек на лошади может сделать гораздо больше того, что мы видели здесь, – согласился Артур. – После моего первого сражения на стороне короля Утера я совершенно уверен, что, если нужно, удар конных воинов может сдержать целую армию.
– Тебе необходимы, – заметила я, – длинные петли, дающие ногам всадника устойчивую опору.
Артур повернулся и посмотрел на меня так пристально, что я подумала, не отправила ли я сама себя в так называемую «женскую половину» его двора. Вероятно, одно дело чувствовать себя на равных с ним в повседневной жизни, но совсем иное – вмешиваться в вопросы, которые должен решать только король. Однако его лицо не было ни насмешливым, ни раздраженным, поэтому я торопливо продолжила:
– Я знаю, как это сделать. Бедивер, ты помнишь мальчиков, мимо которых мы проезжали в Рибчестере? Они еще носились взад-вперед по полю.
– Смутно.
– На следующее утро я познакомилась с одним из них, и он показал мне, что можно проделывать на спине лошади. Я такого никогда не видела. Он перебросил через седло длинную полосу кожи так, чтобы она свешивалась на каждую сторону, а потом пришил петли, в которые можно вставлять ноги. Эти петли не только помогают садиться на лошадь, но и служат опорой всаднику, когда он уже на ее спине. Тот мальчик мог стоять в полный рост и перенести весь свой вес на ноги. Или припадать к холке лошади, наклоняться и хватать вещи с колоды, мимо которой проезжал. Я тебе говорю, что никогда раньше не видела такой езды…
Я замолчала, потому что Артур внимательно рассматривал мое лицо.
– Кто этот мальчик? – медленно спросил он.
– Приемный сын хозяйки постоялого двора. Кажется, его зовут Паломид.
Он не отводил от меня спокойного взгляда, а я смотрела на него, пытаясь сохранить невозмутимый вид и не собираясь застенчиво отворачиваться или сожалеть о том, что сказала лишнее.
– И ты видела это собственными глазами? Может быть, он просто хвастался перед новой королевой?
– Нет, – успокоила его Я. – Он принял меня за пажа и продемонстрировал мне свое умение, когда рядом никого не было. Я собиралась пришить такие петли к сбруе своей лошади, когда мы приедем на юг, но мне в голову не приходило, что их можно использовать в сражении.
Артур обменялся взглядом с Бедивером поверх моей головы и неожиданно испустил ликующий вопль.
– Гвен, может быть, ты сейчас подсказала нам решение, которое сделает мою кавалерию настоящей боевой силой! Бедивер, как же ты упустил такую штуку?
– Наверное, потому, что меня по ошибке не приняли за пажа, – ответил его приемный брат, и оба от души расхохотались. Я присоединилась к ним, от облегчения веселясь еще пуще прежнего.
Когда учения закончились, Артур предложил мне вывести Цезаря на прогулку по стенам крепости, пока Бедивер и Грифлет будут обсуждать с Маэлгоном лошадей. Поэтому мы с верховным королем поднялись по лестнице около караульного помещения над воротами и медленно пошли вдоль парапета.
Стены были широкими; для солдат, которым приходилось здесь сражаться, места было достаточно, а