хотите вцепиться в меня глазами. По–моему, это у вас от вашей матери — успел поймать от нее несколько таких же взглядов.

— Вы не одиноки, — со вздохом ответила Мышка, решив, что самое время поставить его в известность насчет безумного вечера, который затеяла донна Бри. — Она неожиданно приехала и сообщила, что ей не терпится увидеть Гарри.

— Так уж и ей? — прищурился Дэниел, и Мышка поняла, что ему не очень–то приятно снова услышать о Гарри.

— Именно ей и именно не терпится, — с уверенностью ответила Мышка. Она поймала себя на мысли, что ей совсем не хочется, чтобы Дэниел подумал, будто она увлечена Гарри. — Донна Бри вцепилась в него, словно Гарри единственный человек, который может меня спасти.

— От чего?

— От одиночества, надо полагать.

— А вы–то сами так не считаете? — Он пытался говорить с ней на шутливой волне, но Мышка заметила, что настроение у него вовсе не шутливое.

— Вы что, плохо успели меня узнать?

— Достаточно хорошо, чтобы понять, что ради донны Бри вы способны даже выйти замуж за этого Гарри.

— Бросьте говорить ерунду, — нахмурилась Мышка. — Скажите лучше, вы не передумали насчет моего визита к мистеру N?

— Вы правы, время идет, а ведь никто из нас не знает, когда он вернется.

На лице Дэниела появилось то выражение, которое Мышка так хорошо знала. Он определенно хитрил. Странно, что она не поняла этого с самого начала.

— Вы нарочно оттягивали время, так? — с укором посмотрела на него Мышка. — Неужели вы не хотите помочь несчастному узнику мистера N?

— Вы не правы, госпожа Мышка. Я хочу ему помочь. Очень хочу. Но только не ценой вашей жизни.

Мышка посмотрела в его глаза и только сейчас поняла, насколько же они красивые и печальные. Печальные, как серое небо над расколотым на множество частей заснеженным городом. Красивые, как два дымных озера ранним и, может быть, не самым солнечным утром. Эти глаза тревожились за нее. Этим глазам она была дорога. Эти глаза спасали ее от одиночества, впитывая как губка ее печали, страхи, тоску, отчаяние. Этим глазам можно было верить.

Мышка спрашивала себя, что она чувствует к мужчине, чьи глаза для нее теперь так много значат. Что этот мужчина чувствует к ней? Спрашивала и не находила ответа ни на этот вопрос, ни на множество других, роившихся в голове под этим тревожным и таким нежным взглядом.

Мышке повезло, и Гарри позвонил сам. Ей было не очень–то удобно второй раз просить его об одной и той же услуге, но что она могла поделать? Дэниел был совершенно прав: для того чтобы не тревожить донну Бри, Мышка была готова на многое, хотя, конечно, с замужеством он сильно погорячился.

Весь день Мышка сидела как на иголках. Ощущение тревоги не оставляло ее с самого утра. Как ей объяснить Гарри, что ее просьба вызвана лишь настойчивым пожеланием донны Бри? Как ей объяснить Дэниелу, что она вовсе не хочет идти на этот дурацкий ужин.

Сам Дэниел между тем весь день ходил мрачный как туча. Он совершенно не реагировал на приветливый Мышкин тон и снова изобразил недовольство, по поводу залитой плиты, хотя Мышка отлично понимала, что плита, испещренная темно–коричневыми лужицами, волнует его сейчас меньше всего.

Дэниел с величайшим неудовольствием наблюдал за ее сборами и, хотя Мышка оделась не просто, а очень просто, даже не вышел проводить ее до двери, как часто делал в последнее время.

Мышка сердилась на Дэниела, сердилась на себя. Какого же черта она, такая свободная, стала так зависеть от его мнения?! Почему ее должно волновать отношение Дэниела к ситуации, которая не очень–то от нее зависела?

Гарри, с которым она снова встретились возле университета, сразу почувствовал ее настроение и тоже помрачнел, после чего визит к донне Бри превратился для обоих в настоящую каторгу. Чтобы хоть как–то разрядить обстановку, в машине Мышка рассказала Гарри о том, что ее сосед завел щенка и теперь она несколько раз в день обязана его выгуливать.

Мышка пересказала эту историю шутливо, не сгущая красок, однако Гарри, выслушав ее, посмотрел на нее с удивлением.

— Не понимаю, зачем вам нужно гулять с чужим щенком? — поинтересовался он, не отрывая глаз от дороги, которая то ползла вверх, то ручейком сбегала вниз.

— Мне это нравится, — пожала плечами Мышка. — По крайней мере я стала чаще бывать на улице.

— Но ведь это не ваша обязанность. Щенок принадлежит мистеру Харрисону, так почему же он сам не гуляет с ним?

— Потому что он редко выходит из дому, а я предложила помочь. Мне ведь не сложно.

— По–моему, вы очень изменились, Миа. — Мышке показалось, что Гарри произнес это почти сердитым тоном. — Стали такой… такой…

— Какой? — перебила его она.

— Какой–то взбалмошной, встревоженной… Я не знаю. Но что–то в вас изменилось.

— Все перемены к лучшему, — вырвалось у нее, и, хотя ситуация совершенно не располагала к веселью, Мышка почувствовала себя такой счастливой, что даже перестала волноваться из–за визита к донне Бри.

Правда, донне Бри все же удалось испортить дочери так внезапно поднявшееся настроение. Она с такой едва ли не материнской нежностью отнеслась к Гарри, что умудрилась смутить не только дочь, но и ее новоиспеченного «жениха».

Мышка краснела, бледнела и постоянно косилась на Гарри, которому тоже было не по себе. Осталось только надеяться, что Гарри не сбежит прямо из–за стола, решив, что его собираются женить на женщине, которую он видит третий раз в жизни.

Когда вечер закончился и донна Бри проводила их до машины Гарри, Мышка вздохнула с облегчением.

— Простите меня, Гарри, — попросила она его. — Честно вам скажу, я не ожидала, что мама так растает, узнав, что у меня появился мужчина.

— Ерунда, — бросил он, хотя его лицо при этом вовсе не выглядело беспечным. — Если честно, меня беспокоит вовсе не ваша мама, а вы сами. Кстати, пока вы выбегали курить, донна Бри сказала мне кое–что, что заставило меня всерьез задуматься над ее словами.

— Что именно? — полюбопытствовала Мышка, предполагая, что ответ на этот вопрос не очень–то ее обрадует.

— То, например, что ваш сосед не выходит из дому, а его соседка считает…

— Что он вампир? — Мышка мрачно усмехнулась. — Я уже устала от этих разговоров. Вампир, маньяк… Да все это глупости. Он необычный человек, это верно. Но в нем нет ничего такого, чего стоило бы опасаться.

— По–вашему, нет? — краем глаза покосился на нее Гарри. — Вы считаете вполне нормальным соседство с человеком, который никогда не выходит из дому?

Мышка почти с раздражением посмотрела на Гарри.

— Черт возьми, мистер Майерс, сколько психов спокойно выходит из дому, бродит по городу в поисках жертв а человек, который сидит дома, вызывает у всех кучу подозрений! Бред какой–то. — Мышка вытащила из кармана ветровки сигарету и нервно закурила. — Я не понимаю, что на вас на всех нашло. Ладно еще миссис Мартин — та сдвинута на суевериях. Но вы–то с донной Бри, казалось бы, адекватные люди.

— Нет, самый адекватный человек для вас сейчас тот, кто безвылазно торчит дома, — хмыкнул Гарри, как видно задетый за живое. — По–моему, Вики и миссис Бри правы — вас нужно спасать, пока вы не пропали.

— И Вики туда же, — укоризненно покачала головой Мышка. — Так от чего меня нужно спасать? Или от кого? Уж не от мистера ли Харрисона?

Вы читаете Домик для двоих
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×