О'Дэй сел в кресло, стоявшее справа от камина. Она устроилась в кресле напротив. Он продолжал:

– Этот браслет, как вы понимаете, мог бы оказаться очень важной для меня находкой, если бы я захотел.

– Не скажете ли, почему? – спросила она.

О'Дэй кивнул.

– Труп Веннера нашли. Отчет был опубликован в дневном выпуске 'Ивинг Ньюс'. Ведется расследование. Сразу станет известно о том, что в последнее время между мной и Веннером возникли осложнения. Потом станут расспрашивать ближайших друзей и родственников. Поговорят с его женой.

На губах его появилась жесткая улыбка.

– Не думаю, что она проявит ко мне участие. Именно она звонила туда прошлой ночью, перед тем как я нашел его труп. Думаю, что она сообщит полиции о том, что у нас с Веннером произошла из-за нее ссора. И ей поверят, решат, что я потерял над собой контроль и убил его.

Прищурившись, он посмотрел на Лоретту.

– И разве можно их винить за это? Будь я полицейским, ищущим убийцу, я бы считал этот путь самым простым. Думаю, что за мной станут следить, может быть даже будут считать, что я это сделал.

Он пожал плечами.

– Конечно, я буду защищаться. Но вся загвоздка в том, что, вероятно, будут считать, что во время убийства там никого, кроме меня и Веннера не было. Для меня было бы очень удобным выходом показать этот браслет, объяснить, что я нашел его там и предположить, что именно он мог стать причиной преступления. Объяснение убедительное, не так ли? По-моему, эта вещица стоит десять-пятнадцать тысяч фунтов, если не больше. Камни большие, высокого качества и тщательно подобранные. Великолепные камни. И если я об этом скажу, полиция захочет узнать, чей это браслет, не так ли? Он застрахован?

Лоретта кивнула.

– Тогда они быстро узнают, кому он принадлежит. Узнают, что он ваш и пожелают узнать, где вы его потеряли и сообщили ли о своей потере, короче говоря, все подробности. Вчера днем он еще был на вас. Но в промежутке времени между моим к вам визитом и тем моментом, когда я увидел убитого, этот браслет каким-то образом очутился в Суссексе в задней комнате Палисад-клуба, находящегося в окрестностях Мейденхэнда. Не сам же он туда пришел!

– И, мистер О'Дэй?… – сказала она.

– И ничего хорошего в этом нет. Не расскажете ли вы мне об этом браслете?

Лоретта немного помолчала и ответила:

– Допустим, не расскажу. Что тогда?

– Вы не обязаны этого делать, – сказал О'Дэй. – У меня нет ни власти, ни силы, чтобы заставить вас говорить. Я просто возвращаю вам этот браслет.

Он встал, подошел к ней и положил браслет к ней на колени.

– Вам понятно, в какую я попаду переделку, если вы не заговорите. Если захотят навесить на меня это убийство, то, как вам известно, против меня будет превосходная косвенная улика и бесполезно успокаивать себя тем, что это лишь косвенная улика. Ведь немало людей было повешено из-за таких вот косвенных улик. Суть в том, что если я рассказал бы полиции историю о браслете и предъявил его, то отвлек бы внимание от себя. Полиция, зная, что там был кто-то еще, стала бы вести поиски и уже не пыталась бы с такой уверенностью навешивать это дело на меня. Вам понятно?

Она ответила:

– Понятно. Не предполагаете ли вы, что я была в этом клубе прошлой ночью?

– Я ничего не предполагаю. Я лишь говорю, что попал в затруднительное положение, а вы могли бы сообщить мне кое-что, чтобы помочь.

Он улыбнулся ей.

– Знаете, я действительно хотел вам помочь, хотя мне и заплатили за это. Не хотите ли вы ответить мне тем же?

Лоретта откинулась на спинку кресла. Он с восхищением заметил, что выглядит она совершенно спокойной.

– Не знаю, как мне поступить, мистер О'Дэй. Просто не знаю. Полагаю, что следует все обдумать.

– Что ж, пусть будет так, – сказал он. – Я очень рад, что смог вернуть ваш браслет.

Он вынул бумажник и достал из него карточку.

– Здесь мой домашний адрес и номер моего телефона. Может быть, со временем вы захотите со мной поговорить. Если так, то вы будете знать, где меня найти.

Он направился к двери. Лоретта встала и быстро проговорила:

– Мистер О'Дэй, зачем вы вернули мне браслет, если он для вас так важен? Почему вы не оставили его у себя?

– Если бы у меня была хоть капля здравого смысла, я бы так и сделал. Но я думаю о двух вещах. Я думаю о Ники Нидхэме, на которого я работаю. Он заплатил мне семьсот пятьдесят фунтов за то, чтобы я присмотрел за вами, потому что он за вас боялся – почему, не знаю. И я не думаю, что оказал бы ему услугу, если бы, в надежде выбраться из переделки, я передал этот браслет в полицию. Это одна причина.

– А другая? – спросила Лоретта.

О'Дэй обернулся.

– Сам не знаю. Но я начинаю понимать точку зрения Нидхэма. Я думаю, что вы просто потрясающая женщина, и я, видимо, вами очень увлечен. Думается, это и есть истинная причина, по которой я вернул вам браслет. И еще я надеюсь, что, может быть, вы захотите заговорить, и тогда, возможно, выяснится то, что я хотел бы узнать.

Он пожал плечами.

– Вы вовсе не обязаны говорить. Все придет в свое время.

– Почему, мистер О'Дэй?

Он улыбнулся.

– Надеюсь, что чем хуже будет мне, тем сильнее будет ваше желание начать говорить. Обдумайте все, что я сказал, я сам закрою дверь. До встречи, мисс Дин.

Он вышел из комнаты. Через несколько секунд она услышала стук закрывшейся двери. Она села в кресло, положив руки на подлокотники, и стала пристально смотреть перед собой.

* * *

В восемь вечера О'Дэй заплатил по счету в 'Силвер Грилл', спустился по лестнице и пошел по Альбермаль-стрит. Возле Хэй хилл он нашел телефонную будку и позвонил портье своего дома.

– Добрый вечер, Симонс, – сказал он. – Есть что-нибудь для меня?

– Да, сэр, – ответил портье. – Звонила мисс Трандл из вашей конторы. Она сказала, что хочет оставить для вас адрес и номер телефона. Адрес такой: Мервин Корт, Сенд-Джон Вуд, а телефон Прим Роуз 053-45.

– Спасибо, – сказал О'Дэй. – Есть что-нибудь еще?

– Да, сэр. Около пяти вам звонил джентльмен – мистер Дугал. Он заходил сюда примерно с четверть часа назад. Сказал, что хочет поговорить с вами по очень срочному делу.

О'Дэй спросил:

– Что он собирается делать дальше?

– Сказал, что позвонит еще раз, – ответил Симонс.

– Хорошо. Если он позвонит, скажите ему, что я буду дома между десятью и одиннадцатью вечера. Во всяком случае, надеюсь быть.

Он повесил трубку и постоял, прислонившись к стенке будки, думая о мистере Дугале. Зря времени они не теряют. Они нашли Мерис, и она сообщила все, что им нужно, чтобы ввести машину в действие. Техника полиции была ясна. Первое – мотив, затем возможности и наконец улики, поддерживающие обвинение. Убийство для полицейских – это причина и следствие.

Вы читаете Такие вот дела
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату