несколько лет назад переехали на Аляску. Полагаю, семисот дюймов снега им оказалось недостаточно.
– У вас есть дети? – Лаура не сумела скрыть своего удивления. Может быть, эта дочь и есть пропавшая Джейни?
– Да, – ответила Элейн, – двое. Еще у нас есть внук возраста вашей дочки. О, кстати, Эмма, у меня же осталась книжка-раскраска после его последнего приезда к[ нам. Ты знаешь такие, когда нужно раскрашивать водой I страницы и тогда появляются краски? Эмма заинтересованно кивнула.
– Хочешь пораскрашивать? – Элейн ждала ответа.
– Она не слишком много говорит в последнее время, – помогла им обеим Лаура, – но мне кажется, ей понравилось ваше предложение.
Элейн вышла и вскоре вернулась, неся стакан с водой, кисточку и книжку-раскраску. Она устроила Эмму на кофейном столике, а затем присела на ручку кресла, в котором устроился Джон.
– Итак, – обратился он к Лауре, – откуда вы узнали, что я раньше работал в «Вашингтон пост»?
Лаура сделала глубокий вдох.
– Теперь, когда я приехала, мне невероятно неловко все это объяснять, – она улыбнулась хозяевам, прося прощения. – Вы знаете Сару Толли?
Румянец сошел со щек Джона и его жены. Элейн обняла мужа за плечи.
– Продолжайте, – попросил он.
– История немного запутанная, – сказала Лаура. – По причине, до сих пор мне неизвестной, мой отец перед самой своей смертью попросил меня позаботиться о Саре. Я никогда раньше не слышала от него этого имени. Я не представляла, кто она такая.
– Как звали вашего отца? – спросил Джон.
– Карл Брендон, – Лаура взглянула на него с надеждой. – Это имя говорит вам что-нибудь?
Он покачал головой.
– Вот почему я отправилась навестить Сару. Она живет в доме престарелых, где у нее своя собственная маленькая квартирка. У нее самое начало болезни Альцгеймера, поэтому она не может…
– Болезнь Альцгеймера, – повторил Джон.
– Да, и поэтому ей не разрешают выходить одной.
У нее нет семьи, во всяком случае, никто ничего не знает о ее родственниках. И все же она о многом мне рассказала. Мы ходим с Сарой на прогулки. Ей очень нравится выходить. Она очень ясно помнит прошлое. Сара рассказала мне о Джо Толли.
Лаура посмотрела в лицо Джону Соломону. В его глазах стояли слезы, но, может быть, собственные слезы мешали ей видеть четко. Джон кивнул, прося ее продолжать.
– Сара рассказала мне, как они с Джо встретились в поезде, как она полюбила его и вышла за него замуж. Она говорила мне о своей работе в психиатрической клинике…
– «Сент-Маргарет», – подсказал ей Джон.
– Да. Там проводили эксперименты по контролю над сознанием, и Джо, то есть вы… – Джон кивнул, – поступили в эту больницу, чтобы провести журналистское расследование. Но потом вы исчезли. Саре сказали, что вам сделали лоботомию, и…
– Так вот что они ей сказали? – Джон подался к ней, и теперь Лаура больше не сомневалась. Он плакал.
– Да, но Сара так и не узнала, куда вас перевезли. Она ездила по больницам, искала вас, но безрезультатно. Потом ей стали угрожать, угрожали и вашей дочери.
– Джейни, – Джон сидел уже на самом краешке кресла. – Вы сказали, что у Сары нет семьи. А где же Джейни?
Значит, та дочь, о которой он говорил, не Джейни.
– Я не знаю, – призналась Лаура. – Сара как-то сказала мне, что Джейни прячется. Но она не совсем ясно мыслит. Я знаю, что доктора из «Сент-Маргарет» угрожали расправиться с девочкой.
У Джона раздулись ноздри.
– Эти так называемые врачи были способны на что угодно. – Он посмотрел на жену и взял ее за руку, потом откинулся в кресле, не сводя глаз с Лауры. – Мне очень тяжело слышать об этом, – медленно произнес он и тут же торопливо добавил: – Но я рад, что вы приехали, очень рад. Я искал ответы на вопросы. Вижу, что и вам они нужны.
– Прошу вас, помогите мне.
– Сначала я бы хотел сказать вам, что Элейн обо всем известно, о Саре и о моем прошлом. Думаю, зная это, вам будет легче говорить.
Лаура кивнула, а Джон продолжал:
– Совершенно ясно, или, во всяком случае, я надеюсь, что вам ясно, что никакую лоботомию мне не делали. Я думал, что они сообщили Саре о моей смерти.
– Так что же они все-таки сделали с вами?
– Здесь память меня немного подводит. Я получил большую дозу наркотиков. Меня лечили электрошоком. Физически я был очень слаб. Но, вспомнив какие-то обрывки, я догадался, что кто-то из правительства вытащил меня из «Сент-Маргарет». Во всяком случае, эти люди сказали мне, что они из правительства. Я никогда не знал наверняка. Они на самолете привезли меня сюда, в Неваду, в Рино. Мне дали новые документы, новый номер социальной страховки, водительские права, выданные в Неваде. Все