4
Гопстопник — уличный грабитель (жарг.).
5
Трехлинейка — винтовка Мосина образца 1898 года.
6
Черные следопыты — граждане, выкапывающие оружие на местах боев.
7
Выражение принадлежит Автору (прим. редакции)
8
Участковый инспектор милиции (жарг.).
9
Автомат Калашникова специальный укороченный калибра 5,45 мм.
10
ППС — Патрульно-постовая служба.
11
Статья 295 Уголовного Кодекса России — «Посягательство на жизнь лица, осуществляющего правосудие или предварительное расследование».
12
Статья 357 УК России — «Геноцид».
13
ДПС — Дорожно-патрульная служба российской Госавтоинспекции.
14
ССБ — Служба собственной безопасности МВД.
15
Caesar — Цезарь (англ.).
16
Fagot — фагот. На английском сленге имеет еще одно значение — «педик».
17
Автор вынужден напомнить, что: все имена, фамилии, должности, звания и прочее являются выдуманными и их совпадение с реальными людьми, а также — с героями литературных, телевизионных или иных художественных произведений, могут быть лишь непреднамеренной случайностью. Это же относится и к номерам управлений, отделов и отделений милиции, и к описываемым в книге событиям.
18
Троцкий (настоящая фамилия — Бронштейн) Лев Давидович (26.10.1879, деревня Яновка Елисаветградского уезда Херсонской губернии — 21.8.1940, вилла Койакана, Мексика) — социал-демократ с 1897 г., в 1903 — 1904 гг. — меньшевик. В октябре — ноябре 1905 г. — заместитель председателя петербургского Совета рабочих депутатов (под фамилией Яновский). Был арестован и осужден на «вечное поселение» в Сибири, но бежал с пути следования к месту назначения. В 1912 г. организовал Августовский блок, направленный против В.И. Ленина и большевиков. В начале первой мировой войны издавал вместе с меньшевиком Л. Мартовым в Париже антивоенную газету «Наше слово», за что был выслан из Франции. В 1916 г. в США издавал газету «Новый мир», в которой пропагандировал свою идею «перманентной революции». Летом 1917 г. вошел в партию большевиков как член Межрайонной организации РСДРП. В начале июля 1917 г. предостерегал рабочих от преждевременного вооруженного выступления, но, тем не менее, 23 июля был арестован Временным правительством. 2 сентября освобожден. 25 сентября избран председателем Петротрадского Совета рабочих и солдатских депутатов и внесен в список сорока кандидатов от РСДРП(б) по выборам в Учредительное собрание. Внес большой вклад в подготовку восстания в октябре 1917 г. После Октябрьской революции — нарком иностранных дел, нарком по военным и морским делам, председатель Реввоенсовета Республики, член Политбюро ЦК РКП(б) и член Исполкома Коминтерна. Участвовал во всех внутрипартийных дискуссиях. В 1927 г. исключен из партии, в 1929 г. выслан из СССР. В 1932 г. лишен советского гражданства. Находясь в эмиграции, продолжал активную политическую деятельность. В 1940 г. был убит на вилле Койакана в Мексике ударом ледоруба по голове агентом НКВД испанцем Рамоном Меркадером.
19
Доктора Ватсона звали Джон.
20
Белый конь — так называемая «белая горячка», синдром алкогольной абстиненции (жарг.).
21
ГрАД — Группа активных действий, жаргонное название боевого подразделения Региональной службы специального назначения УФСБ по Санкт-Петербургу и Ленинградской области.
22
Стреч — модель автомобиля с удлиненным кузовом.
23
Торчок — наркоман (жарг.).
24
Ст. 122 УК России — это «Заражение ВИЧ-инфекцией», пункт 2 — «лицом, знавшим о наличии у него этой болезни». Умышленное же причинение тяжкого вреда здоровью — это ст. 111 УК России.
25
Истины здесь нет (англ.).
26
Юде — еврей (нем.).
27
Комиссия Конгресса США, контролировавшая ход расследования убийства Дж. Ф. Кеннеди.
28
Владелец даллаского бара Джек Руби застрелил Ли Х. Освальда, предполагаемого убийцу президента США Джона Фитцджеральда Кеннеди. Сам Руби менее чем через год умер в тюрьме от рака.
29
Йети — снежный человек.
30
Майне кляйн — мой маленький (нем.).
31
Напоминаем читателю, что Уголовный Кодекс РСФСР предусматривал ответственность за гомосексуализм.
32
СИЗО — следственный изолятор.
33
Статья 5 пункт 1 Уголовно-процессуального Кодекса России — прекращение уголовного дела по причине отсутствия события преступления.
34
Филеровочные — ножницы с волнообразной заточкой режущих кромок.
35
Маслята — патроны (жарг.).
36
Статья 303 УК России — «Фальсификация доказательств»
37
В Нижнем Тагиле находится исправительно-трудовой лагерь для осужденных сотрудников правоохранительных органов.
38