– У нас остается один шанс, – сказал Сайм, вынимая клинок изо рта. – Что бы ни значила эта бесовщина, жандармерия нам поможет. Туда не добраться, путь отрезан, но вон там – мол, и мы можем продержаться на нем, как Гораций на мосту.[32] Будем его защищать, пока не подойдут жандармы. Идите за мной.
Все пошли за ним, и морской гравий скоро сменился под ногами каменными плитами. Дойдя до конца узкого мола, врезавшегося в темное бурлящее море, они ощутили, что пришел конец им и всем событиям. Тогда они остановились и повернулись лицом к городу.
Город был в смятении. Во всю длину набережной ревел и волновался темный поток людей; и даже там, где гневные лица не мелькали в свете факелов, было видно, что сами силуэты дышат общей, организованной ненавистью. Не оставалось сомнений, что люди неведомо почему отвергли наших путников.
Человека два-три, казавшиеся издали темными и маленькими, как обезьяны, спрыгнули с парапета на берег. Громко крича и увязая в песке, они двинулись вперед и зашлепали по мелкой водице. Потом спрыгнули и другие – темная масса перелилась через край, словно черная патока.
Вдруг Сайм увидел, что над толпой возвышается давешний крестьянин. Он въехал в воду на повозке, размахивая топором.
– Крестьянин! – крикнул Сайм. – Они не восставали со средних веков.
– Даже если жандармы и явятся, – уныло сказал профессор, – им не одолеть такую толпу.
– Чепуха! – сердито сказал Булль. – Остались же в городе нормальные люди.
– Нет, – отвечал лишенный надежд инспектор, – скоро людей вообще не будет. Мы – последние.
– Вполне возможно, – отрешенно проговорил профессор; потом прибавил обычным своим сонным тоном: – Как там, в конце «Тупициады»[33]?
– Стойте!.. – воскликнул Булль. – Вот они, жандармы. И впрямь, на фоне жандармерии, в свете окон мелькали какие-то люди. Что-то бряцало и звякало в темноте, словно кавалерийский полк готовился к походу.
– Они атакуют толпу! – воскликнул Булль то ли радостно, то ли тревожно.
– Нет, – сказал Сайм, – они строятся вдоль набережной.
– Они целятся! – кричал Булль приплясывая.
– Да, – сказал Рэтклиф, – целятся в нас. Он еще не кончил, когда застрекотали выстрелы и пули запрыгали, словно град, на каменных плитах.
– Жандармы примкнули к ним! – закричал профессор и ударил себя по лбу.
– Я в сумасшедшем доме, – твердо сказал Булль. После долгого молчания Рэтклиф проговорил, глядя на бурное серо-лиловое море:
– Какая разница, кто помешан, кто в своем уме? Скоро все мы умрем.
Сайм повернулся к нему и спросил:
– Значит, вы больше не надеетесь?
Рэтклиф молчал; потом спокойно ответил:
– Нет. Странно сказать, но меня не оставляет одна безумная надежда. Силы всей земли встали против нас, а я все думаю, так ли она нелепа.
– На кого вы надеетесь и на что? – спросил Сайм.
– На того, кого я не видел, – ответил инспектор, глядя на серое море.
– Я знаю, о ком вы думаете, – тихо сказал Сайм. – О человеке в темной комнате. Наверное, Воскресенье его убил.
– Наверное, – согласился тот. – Но если и так, только его одного Воскресенью было трудно убить.
– Я слышал вас, – сказал профессор, стоявший к ним спиной, – и тоже надеюсь на того, кого никогда не видел.
Сайм стоял, словно слепой, погруженный в свои раздумья. Вдруг, очнувшись, он громко крикнул:
– Где же полковник? Я думал, он с нами.
– Да, – подхватил Булль. – Господи, где полковник?
– Он пошел поговорить с Ренаром, – напомнил профессор.
– Нельзя оставлять его среди этих скотов! – вскричал Сайм. – Умрем как приличные люди, если…
– Не жалейте полковника, – болезненно усмехнулся Рэтклиф. – Ему совсем неплохо. Он…
– Нет! Нет! Нет! – бешено закричал Сайм. – Только не полковник! Никогда не поверю!
– Не поверите собственным глазам? – спросил инспектор.
Многие из толпы шли по воде, потрясая кулаками, но море было бурным и никто не мог добраться до мола. Но вот двое вступили на каменную тропу. Случайно свет фонаря осветил их. На одном была черная маска, а рот под нею дергался так, что клок бороды казался живым. У другого были белые усы. Оба о чем-то совещались.
– Да, и его не стало, – сказал профессор, садясь на камень. – Ничего больше нет, нет и меня. Я не верю собственному телу. Мне кажется, что моя рука может подняться и меня ударить.