В тающем воске. (Антистрофа I) О Персефона! Ты помнишь, ты хочешь Тихой услады Поцелуя. Ты знаешь, ты помнишь Смерть победившего бога. Ты хочешь, ты хочешь Веселья, Сладкого меда.

Аид. Страшным призраком предстанет он живым, — холодом обвеет трепещущие от вожделения груди.

Персефона. Утешающий призрак! Если призраком утешено сердце, все же оно утешено. И холод, веющий от милого пришельца, — холод великого утешения.

Аид. У меня утешен холод, — моя темная область утешительна страдающему сердцу. Низведи к нам Лаодамию, — и утешены будут оба.

Лаодамия.

(Эпод) Я пришлю тебе чашу Сладкого меда С моим Протесилаем. Я смешаю Вино и мед В глубокой чаше Из воска. За вино, и за мед, и за восковую чашу Дай мне, дай мне Хоть на три часа Протесилая.

Персефона. Красота милого героя и скорбь его о разлуке с милою наполнили мое сердце неизъяснимою жалостью.

Аид. Жалость? Подумай, кого ты жалеешь! Не тень ли, скользнувшую по стене!

Персефона. Тень!

Протесилай. Молю тебя, Аид, отпусти меня.

Подземные боги.

(Строфа II) Сочетать живую с мертвым Может только царь Аид. Только раз придет обратно Успокоенный к жене. Он вернется, и живое Принесет вино, И утешит, засмеется Здесь, у Летских вод, Загрей. (Антистрофа II) Отпусти Протесилая К Лаодамии, Аид. Приведет его обратно В час назначенный Гермес. То, что было волей к жизни, Вечная любовь, Сочетает жизнь со смертью, Но твоя победа, царь. (Эпод) Жизнь и смерть, Пронзенные любовью, Айса взвешивает ныне И вещает: «Жизнь и смерть, Да и нет — Одно!»

Персефона. Он — только человек. Красотою подобный богу, он — только человек.

Аид. Из мира вечного и святого стремишься ты, Протесилай, в мир преходящего бытия. Ты хочешь вернуть невозвратное, не думая о том, что неустанные Оры умчали земную жизнь к иным достижениям.

Персефона. О Аид, отпусти его!

Аид. Лаодамия, которую ты зовешь своею, обручена другому. Знаешь ли ты это, Протесилай?

Протесилай. От ненавистного ей брака спасти ее — вот зачем она зовет меня свирельным стоном.

Аид. С того дня, когда воцарился я здесь, только дважды покидал я мое царство. За Персефоною — первый раз, и второй раз — к небесному врачевателю. Тягостен земной воздух для ступившего на мой берег Леты. Так, исполню ради молений Персефоны мольбу твою, великодушный герой. Три часа на земле дам тебе, — и знаю, второй раз ты не придешь докучать мне безумными жалобами. Гермес, три часа дарованы Протесилаю и Лаодамии. Поспеши.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату