Джон Генри Ирвинг (1838–1905) — английский трагик, исполнял крупные драматические роли в шекспировских произведениях.

7

Свенгали — зловещий гипнотизер, герой романа английского писателя и художника Джорджа Дюморье 'Трильби' (1894); в переносном смысле — сильный человек, подчиняющий своей воле других.

8

Пер. Э. Линецкой.

9

'Доколе день дышит прохладою и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор' — цитата из Песни песней Соломона, 2:17.

10

Книга притчей Соломоновых, 10:7.

11

Хозяин (порт.).

12

Даунинг-стрит, 10,— резиденция премьер-министра Великобритании.

13

В состоянии агонии (лат.).

14

Судебной библиотеки (лат.).

15

Ясновидения (фр.).

16

Дословно (лат.).

17

Связь (фр.).

18

'Год в Провансе' (1989) — автобиографическое произведение английского писателя Питера Мэйла (Peter Mayle), известного своими книгами о жизни во Франции.

19

Со временем (фр.).

20

На балконе (фр.).

21

Комитет общественного спасения (1793–1795) — формально один из комитетов Конвента, фактически правительство Франции во времена Террора, в ведение его входили доносы, суды и казни людей, подозреваемых в сочувствии монархии.

Вы читаете Зомби
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату