4
«Когда умру, напрасно слез не лей
И знай: тягучий мрачный звон вдали
Разносит весть, что мне теперь милей,
Чем смрадный мир, могильный смрад земли…»
(В. Шекспир. Сонет 71. Пер. К. Азадовского)
5
…потому что я так люблю Вас… (англ.)
6
«Когда меня отправят под арест
Без выкупа, залога и отсрочки,
Не глыба камня, не могильный крест,
Мне памятником будут эти строчки…»
(В. Шекспир. Сонет 74. Пер. С. Маршака)
7
…Не повторяй мое жалкое имя… (англ.)
8
«Воображаемое интервью с великим актером» (англ.; рассказ Стивена Ликока).
9
Здесь: воистину (англ.).
10
«Коня, коня! Королевство за коня!» (англ.)
11
Ландыш (англ.).
12
Темен ад! (англ.)
13
Ты притупи, о время, когти льва.
Клыки из пасти леопарда рви,
В прах обрати земные существа
И (феникса) сожги… (в его крови).
(В. Шекспир. Сонет 19. Пер. С. Маршака)
14
Она про… (англ.).
15
…твоя красота… скажи мне до свиданья… (англ.).
16
Thou (уст., поэт., библ.) – ты. (Косвенный падеж – thee.) (англ.).
17
Плоскими (англ.).
18
Моральные и физические обломки (англ.).