Генри ответил на приветствие, с удивившим его самого смущением откашлялся под испытующим взглядом матери-настоятельницы, набрал в грудь побольше воздуха и заговорил.

- Матушка, я пришел к вам за помощью. К вам, потому что больше мне неоткуда ее получить. И если сейчас вы откажете мне, значит, я проиграл. Но важно не то, что проиграл Генри Морган, валено, что в этом случае проиграл Бельтайн.

Выражение лица сидящей перед ним женщины неуловимо изменилось, холодноватая доброжелательность уступила место холодноватой надменности, в глазах вспыхнул неприкрытый сарказм:

- Вы всерьез полагаете, майор, что ваш проигрыш и проигрыш Бельтайна суть одно и то же?

- В данной ситуации - да. - Морган решил быть непреклонным. Терять ему в любом случае было нечего. - Я пришел просить помощи не как частное лицо. Мне, видимо, следовало сказать с самого начала, что помощь требуется не одному из граждан Бельтайна, а командующему планетарной полицией? - Он дождался кивка монахини и продолжил: - Простите, матушка. Я весь перелет придумывал, с чего начать разговор, и так ничего и не придумал.

- Тогда начните с самого главного, майор.

- Хорошо. Мне нужны пилоты. Лучшие пилоты.

- Зачем? - Черт бы побрал эту тетку, она даже не удивилась! Ее вопрос - всего лишь требование аргументации. К тезису у нее, похоже, претензий нет…

- В самое ближайшее время я получу новые патрульные корабли. Десять аэрокосмических истребителей. А мои люди умеют летать только па атмосферниках. Кроме того, если мой аналитик не ошибается, - ох, услышала бы Лорена это определение, что бы он получил за использование слова 'мой'! - им приходится сейчас и придется в дальнейшем противостоять резервистам ИКС. Парни неплохие пилоты, - для полицейских, - но полиция это одно, а Звездный Корпус… Совершенно разные уровни подготовки, мэм. Не мне бы говорить, не вам бы слушать.

- Ваш… кхм… аналитик - Лорена Макдермотт? - Как Морган ни старался, он не уловил ничего похожего на насмешку ни в лице, ни в голосе матери Альмы. Сухое уточнение, не более того. А, была не была!

- Так точно, мэм. Но… я не спрашиваю вас, как вы узнали, что меня консультирует именно мисс Макдермотт, однако если этот факт станет широко известен…

- Понимаю. Не волнуйтесь майор. Я исповедница мисс Макдермотт и дальше меня эта информация не уйдет. Что касается озвученной вами проблемы… я склонна доверять ее мнению. Преступность Бельтайна вышла на качественно новый уровень, не так ли?

- Вы даже не представляете, на какой именно, матушка. Я и сам-то понял это сравнительно недавно.

- Вы удивитесь, майор, если узнаете, как много представляет себе скромная монахиня… - Где-то он уже слышал про скромную монахиню, совсем недавно. Горазды ж они тут прибедняться! - Сколько вам нужно людей?

- Двадцать. Двадцать сменных пилотов. Я пришел именно к вам, потому что там, на тверди, я не могу доверять никому. Сейчас отобранные мной ребята учатся…

- На Белом Камне, не так ли? - негромко уточнила аббатиса.

- На Белом Камне, - об этом он Лорене не говорил, но Морган решил ничему не удивляться. - И будут учиться еще три года. А корабли у меня уже есть. Ну, почти есть, их вот-вот перегонят, ждут только моего сигнала… Коротко говоря, нанять пилотов на планете я не могу. А монастырь - если, конечно, вы захотите мне помочь - в состоянии дать мне десять пилотов в неделю. Причем никто не будет знать, кто они. Их семьи не окажутся на линии огня, они сами будут вне досягаемости… Матушка, мне больше не к кому обратиться. Поверьте, я ни за что не стал бы просить вас отдать ваших девушек для столь мирского дела…

- Бросьте, майор, - настоятельница резко хлопнула ладонью по столу, - не лгите хоть самому себе. Стали бы. Еще как стали бы. Потому что лучшие пилоты у меня. А вам нужны именно лучшие.

- Да, мэм. Глупо с моей стороны. Вы правы. - Морган замолчал, не смея прерывать сосредоточенность собеседницы, которая как будто даже дышать перестала. Несколько минут спустя - у майора взмокли ладони, ему нестерпимо хотелось начать грызть ногти, но он крепился - монахиня резко кивнула:

- Что ж… Вы получите пилотов, сэр. Я подготовлю списки.

Морган выдохнул с облегчением, под слегка - только слегка, вот это выдержка! - насмешливым взглядом аббатисы вытер руки о штаны и решился идти напролом:

- Я прошу вас включить в число пилотов мисс Мэри Гамильтон.

Вот теперь ему, похоже, удалось поколебать несокрушимое спокойствие матери-настоятельницы. По крайней мере, ее 'Что-о-о-о?!' было полно обыкновенного человеческого изумления и… ну да, точно. Негодования.

- Вы сошли с ума?! Вы понимаете, о чем говорите?

- Так точно, мэм, понимаю.

Ого, да она в ярости? И, кажется, напугана? Что здесь, черт побери, происходит? Азарт, добрый старый полицейский азарт, подстегнул успокоенные было быстрым успехом переговоров нервы Моргана. Он докопается. Он дожмет. Он коп или так, погулять вышел?

- Что вас удивляет, мэм? По моим сведениям, девочка, только на днях получившая сертификат пилота, обладает куда более высокими адаптационными способностями, чем любая из ваших подопечных. Корабли, прибытия которых я жду, рассчитаны на простых смертных. Они не приспособлены для полетов именно бельтайн-ских экспедиционных пилотов, а мисс Гамильтон не успела еще набрать опыт, который помешает ей…

- Да при чем здесь опыт?! - Должно быть, этот сдавленный, свистящий голос был для матери Альмы эквивалентом истошного крика. По крайней мере, именно так определил для себя Генри сочетание интонации с резко заострившимися скулами, сжатыми кулаками и изменившейся в сторону полной манекенности осанки. - Так. Погодите, майор, - аббатиса несколько раз глубоко вздохнула, и уже более спокойно произнесла в пространство: - Пригласите в приемную сестру Софию Гамильтон и сестру Агнессу Макинтош.

Через несколько минут дверь за спиной Моргана отъехала в сторону - у них тут что, все помещения автономны? Похоже на то… - и в комнату вошли две тариссийки, постарше и помоложе. Та, что постарше, привлекла особое внимание майора. София Виктория Гамильтон. Бабушка упомянутой Мэри. Мать женщины из прославленной Линии, которая мало того что родила несанкционированного ребенка, так еще и выбрала ему в отцы безвестного чужака. Интересно, что подумала об этом капитан София Гамильтон? Эх, Генри, вот ведь никогда не знаешь, какая информация может понадобиться и когда… Следил бы за окололинейными сплетнями лет пятнадцать назад… Ага, больше совсем заняться было нечем. Ладно, выкрутимся. Найдем ключик, найдем…

- Вы вызывали нас, матушка? - Это та, что помоложе. Сестра Агнесса, наблюдатель монастыря за подготовкой пилотов. Опасна. Очень опасна. Не вообще, а для него, для его дела опасна - уж это-то Морган чуял тем местом, которое ему как пить дать оторвет Лорена за моего аналитика'.

Присаживайтесь, леди. Позвольте представить вам майора Генри Моргана, командующего полицейскими силами Бельтайна. Он прибыл к нам с просьбой о помощи. Полиции планеты необходимы пилоты. Хорошие пилоты. Монастырь готов их предоставить. Но мистер Морган желает получить в числе прочих Мэри Гамильтон.

- Вот как… - Сестра Агнесса еще больше выпрямилась на жестком стуле. - А не кажется ли господину майору, что его желания чрезмерны?

- Не кажется, сестра. Мне нужен самый лучший пилот, а мисс Гамильтон, вне всяких сомнений, является таковым. - Морган решил принять предложенную игру. В том, что это именно игра, он почти не сомневался. Излишне бурная реакция монастырского наблюдателя его несколько смущала, но время покажет. А пока он был намерен выяснить, почему весьма безобидная просьба вызвала столь резкое неприятие.

Монахини переглянулись. Было похоже на го, что они не могут решить, кто должен высказаться первой. Наконец игра в гляделки закончилась: слово явно было предоставлено сестре Агнессе, и та заговорила:

Вы читаете Фабрика героев
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

6

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату