соглашений и им пришлось направить оружие против своего недавнего союзника, руководствуясь идеями безопасности своего тыла!
— Вы слишком долго вращались в высших кругах Аэрона — усмехнулся Мугарт — вам теперь везде чудятся коварные планы тайных врагов
— Я лишь высказал вам свое мнение, ваше величество — покачал головой Лиас — но прошу вас об одном — избавить меня и моих людей от похода на Аэрон. Мы будем сражаться, здесь наводя порядок в Хамиде, но вы должны мне обещать, что не будете использовать меня в ваших совместных действиях с Даркмором
Мугарт встал и, сделав несколько шагов, остановился напротив Лиаса
— Вы уже доказали мне вашу порядочность и честность. К тому же я обязан вам первой победой над войсками моего брата. Поэтому я пойду вам навстречу. Вы можете выступить сегодня же ночью из города, и направится к Западному лесу. Ласмеру я скажу, что вы вынуждены были выступить из-за усилившейся в этой местности активности фанатиков моего братца.
— Но ведь мы и планировали это, как наш следующий шаг — выдавить войска вашего брата на пустынные земли запада
— Я это помню — улыбнулся Мугарт — значит, мне даже не придется врать. Единственное, чем я не смогу вам помочь — кавалерией. Все- таки мне нужны здесь надежные части, на которые я смогу опереться в случае чего
— Думаю, что мы сможем справиться и без них
— Я даю вам полную свободу действий на западе Хамида, не ограничивая вас во времени
— Спасибо, ваше величество — в голосе Лиаса чувствовалась благодарность — я не подведу вас
— Не сомневаюсь в этом
— И все же, ваше величество, не относитесь к моему предупреждению слишком уж легкомысленно. Поверьте мне, с этими людьми нельзя не оглядываться себе за спину
— Я учту это. Спасибо вам за предупреждение.
Лиас склонился в коротком поклоне и затем, резко развернувшись, вышел из зала. Он спешил в северную часть города, чтобы выступить на Запад со своей армией ещё затемно.
Глава 17 Неприятные обязанности
— Долго же тебя приходится искать — Тэквор раздраженно посмотрел на своего помощника
— Я явился, как только мне передали, что вы хотите видеть меня — Арнак изобразил на лице обиду
— Когда ты последний раз виделся с человеком Энтуила?
— Пять дней назад
— Все прошло без осложнений?
— Конечно — Арнак пожал плечами — Даркморцы по-прежнему считают меня бесстрашным ловцом подземных бестий. Им и в голову не приходит за мной проследить. Тем более что этот проклятый Тейтир старается вовсю! Звуки по пещерам гуляют такие, что даже у меня волосы на голове встают дыбом
— Перестань — отмахнулся Тэквор — ты знаешь, что это все безопасно
— Не знаю, господин. Даже собаки порой не слушаются своих хозяев, не говоря обо всех этих существах. Что у них в голове….. или, что там у них творится никто не знает….
— Хватит ныть! — прервал его маг — этот самый Тейтир ничего тебе не говорил?
— Нет. Он вообще редко говорит — Арнак насторожился — а что он должен был мне сказать?
— К ситуации в долине теперь приковано слишком много внимания. Даже наши союзнички стали нервничать
— Даркморцы? С чего бы это?
— А ты ничего не знаешь?
— Нет. Я был на восточном склоне и сразу явился к вам никуда не заходив…
— Исчезли оба поста даркморцев
— Те, что были в пещерах?
— Именно
— А что значит исчезли?
— Исчезли солдаты
Арнак побледнел и не глядя на Тэквора произнес
— Вы только что говорили мне, что это безопасно! А теперь я узнаю об исчезновении десяти вооруженных до зубов солдат!!
— Тебе ничего не угрожает! Сколько ещё я должен это тебе повторить!? То, что там шляется знает, кого можно трогать, а кого нет
— У меня почему-то нет уверенности в этом
— Но я вызвал тебя не для того, чтобы сообщить об этих проклятых даркморцах — Тэквор хмуро посмотрел на Арнака
— Я вас слушаю? — Арнак был напряжен. Было понятно, что ничего хорошего от своего господина он не ждет.
— Ты ведь сегодня ночью должен встретится с …
— С Тейтиром
— Да, именно. Энтуил, похоже, вообще перестарался. Я получил известие о том, что имперцы намерены вернуть контроль над долиной. И туда сейчас движется полк тяжелой кавалерии 'Оборотня'
— Почему-то меня это не сильно удивило, господин Тэквор. Что ещё можно было ожидать, когда ваш друг похоронил там разведывательный отряд второй гвардейской армии, похищал людей на перевале и всячески распространял слухи о творящейся на этих землях чертовщине!
— Возможно, ты прав — Тэквору стоило усилий признать разумность доводов своего помощника
— Я вас предупреждал, что Энтуисл перегибает палку, и мы нарвемся на ответные действия! Мы не оставили им выбора
— Я тебя не совсем понимаю
— Мы проделали там неплохую работу. Напугали в меру и простых людей и имперских чиновников. Исходя из того, что забот у них хватало, негласно имперцы махнули на долину рукой.
— Это ты так думаешь
— Они выставили пост на 'Волчьей тропе' и даже не пытались сунуться в долину! И так продолжалось до тех пор, пока не стали пропадать люди! Зачем Энтуилу понадобилось это делать!? В конце концов, это стало угрожать товарообмену между югом и севером империи. Торговцы просто боялись идти через перевал! В такой ситуации император вынужден был действовать! И вынудили его к этому мы сами!!
Тэквор смотрел на Арнак задумчиво потирая подбородок. После того, как его помощник замолчал, маг встал и, подойдя к нему негромко заговорил:
— Сначала я сомневался в своем решении, но теперь вижу, что тебе можно доверить инспекцию наших сил в долине
— В долине!? — рот Блотэ так и не закрылся
— Я хочу, чтобы ты своими глазами увидел и оценил происходящее там
— Сильно сомневаюсь — пролепетал Арнак — что господин Энтуил будет со мной разговаривать, а тем более показывать, что он там наделал
— Будет — успокоил его Тэквор — у нас была договоренность на этот счет.
— А что я скажу Тейтиру?
— Что на этот раз ты идешь с ним. По моему приказу
Как же Блотэ ненавидел поручения Тэквора связанные с его старым знакомым магом Энтуилом. Все,