35
Здесь: я здесь ни при чем (лат.).
36
«Мейфлауэр» — корабль, на котором в 1620 г. английские переселенцы прибыли в Массачусетс.
37
Подразделение Красной Армии (нем.).
38
Вечно насилие (исп.).
39
Монтаньерос — горцы (исп.) — так в странах Латинской Америки называют борцов Сопротивления, скрывающихся в горах.
40
Рискованные, смелые.
41
Согласно мифу, Афина предлагала наделить Париса храбростью героя.
42
Картинные галереи и музеи Вашингтона.
43
Курортное место, где расположены музей и исследовательский центр прикладного искусства, принадлежащие Гарвардскому университету.
44
Риотинто — город в Андалусии (Испания), один из центров добычи меди.
45
Американские генералы, командовавшие фронтами во Второй мировой войне.
46
Корде, Шарлотта (1768–1793) — французская контрреволюционерка, убийца Марата. Казнена по приговору Революционного трибунала.
47
Фанон, Франц (1925–1961) — афро-американский писатель и теоретик «новых левых», в книге «Обездоленные мира сего» (1961) пытался обосновать необходимость экспорта антиколониальных революций.
48
В юридическом кодексе США существуют два понятия, определяющие разные степени расторжения брака: супруги могут «разойтись», то есть разъехаться по разным квартирам, но продолжать формально оставаться в браке, и официально «развестись».
49
Шпабель, Артур (1882–1951) — известный пианист, уроженец Австрии. Автор многочисленных произведений для фортепьяно, оркестра и голоса.