35

Здесь: я здесь ни при чем (лат.).

36

«Мейфлауэр» — корабль, на котором в 1620 г. английские переселенцы прибыли в Массачусетс.

37

Подразделение Красной Армии (нем.).

38

Вечно насилие (исп.).

39

Монтаньерос — горцы (исп.) — так в странах Латинской Америки называют борцов Сопротивления, скрывающихся в горах.

40

Рискованные, смелые.

41

Согласно мифу, Афина предлагала наделить Париса храбростью героя.

42

Картинные галереи и музеи Вашингтона.

43

Курортное место, где расположены музей и исследовательский центр прикладного искусства, принадлежащие Гарвардскому университету.

44

Риотинто — город в Андалусии (Испания), один из центров добычи меди.

45

Американские генералы, командовавшие фронтами во Второй мировой войне.

46

Корде, Шарлотта (1768–1793) — французская контрреволюционерка, убийца Марата. Казнена по приговору Революционного трибунала.

47

Фанон, Франц (1925–1961) — афро-американский писатель и теоретик «новых левых», в книге «Обездоленные мира сего» (1961) пытался обосновать необходимость экспорта антиколониальных революций.

48

В юридическом кодексе США существуют два понятия, определяющие разные степени расторжения брака: супруги могут «разойтись», то есть разъехаться по разным квартирам, но продолжать формально оставаться в браке, и официально «развестись».

49

Шпабель, Артур (1882–1951) — известный пианист, уроженец Австрии. Автор многочисленных произведений для фортепьяно, оркестра и голоса.

Вы читаете Ангел света
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату