пуститься в путешествие, неожиданно пришедшая ей в голову, наполнила сердце таким восторгом, что хотелось петь во все горло и совершать разные безумства. Совершенно неосознанно Каролина подсказала ей решение всех накопившихся проблем.

Уехать из суетливого Лондона, сменить обстановку, расстаться на время с мужчиной, отношения с которым давно зашли в тупик, – это как раз то, что ей сейчас нужно. А потом судьба сама подскажет, как быть дальше.

Придя в себя, мадемуазель де Моленкур забросала подругу вопросами. Но у Элизы уже на все был готов ответ. Она с таким пылом описала Каролине все прелести предстоящей поездки, что та невольно заразилась ее энтузиазмом. В несколько минут план действий был составлен, и девушки распрощались, чтобы без промедления начать готовиться к увлекательному приключению.

ГЛАВА 9

– Синьора графиня, синьорита баронесса, прошу вас, не стесняйтесь! Чувствуйте себя как дома на моей «Эрмелинде». Самая комфортабельная каюта на бригантине к вашим услугам. Поверьте, это четырехнедельное плавание доставит вам море удовольствия без капли неудобств!

Ринальдо Моска, владелец судна, без конца суетился и хлопотал, словно заботливая наседка. Слушая его болтовню, Элиза не переставала улыбаться собственным мыслям. До чего же легко оказалось исполнить задуманное! Не успела она наведаться в порт, как сразу встретила разговорчивого услужливого итальянца. К ее непередаваемой радости, бригантина «Эрмелинда» собиралась вот-вот выйти в море с грузом английских товаров. И плату за проезд капитан запросил самую скромную. Было похоже, что для него гораздо большую ценность представляло общество прелестных молодых аристократок.

Отделавшись от любезного итальянца, Элиза плюхнулась на узкую койку и победно взглянула на Каролину.

– Ну, как настроение, Каро? Надеюсь, ты нисколько не сожалеешь о своем смелом поступке?

Мадемуазель де Моленкур беспокойно вздохнула.

– Даже не знаю, что тебе сказать. Конечно, я рада, что теперь мне не придется выходить замуж за старика, но боюсь, что моя репутация после этого побега будет безнадежно загублена.

– Тогда нужно было оставаться с опекуном и подчиниться его требованиям, – недовольно проворчала Элиза. – Бог мой, можно подумать, что ты много потеряла. Приди же в себя, Каро! Ты едешь к родной тетушке, а не к чужим, незнакомым людям. Понимаю, что тебя выбила из колеи эта неожиданная перемена в жизни, но ведь мы в любой момент можем вернуться назад, если нам что-то не понравится. Хотя думаю, это произойдет не скоро.

– Да, ты права, – чуть подумав, согласилась Каролина. – Мы ведь действительно покидаем Англию не насовсем. И мне, в самом деле, очень хочется встретиться с кузиной матери и повидать эту далекую Сицилию. Правда, как представлю, что нам предстоит провести в море целые четыре недели. А если у нас обнаружится морская болезнь?

Элиза нетерпеливо махнула рукой:

– Перестань! К чему заранее настраиваться на плохое? Синьор Моска уверяет, что морской болезнью страдают далеко не все, и будем надеяться, что нас эта напасть не коснется. Давай лучше распаковывать вещи. Смотри, уже темнеет. Не успеешь и оглянуться, как настанет пора ложиться спать. А утром мы уже будем далеко от английских берегов.

Занявшись разборкой вещей, девушки на время забыли о своих тревогах. Спустя пару часов в каюту постучал владелец судна и пригласил пассажирок на ужин. Слушая увлекательные рассказы Ринальдо Моски о сицилийских нравах, Каролина постепенно успокоилась и вернулась в каюту в более веселом настроении.

– Вот увидишь, Каро, все будет отлично, – пробормотала Элиза, натягивая одеяло. – В компании этого предупредительного итальянца нас ожидает крайне приятное путешествие. А потом все будет еще интереснее.

Удар был так силен, – что Элиза не удержалась на кровати и скатилась на покрытый ковром дощатый пол. Не разобрав спросонья, в чем дело, девушка окликнула подругу и медленно поднялась на ноги, охая и потирая ушибленную коленку. Каролина мгновенно соскочила с кровати и судорожно схватила Элизу за руку.

– Что это было, дорогая? – испуганно вскрикнула она. – Мы что, налетели на гранитный утес?!

– Да что ты, какие утесы могут быть в середине Ла-Манша? – растерянно возразила Элиза. – Может, нам просто показалось? А на самом деле ничего страшного не случилось?

Словно в ответ на этот вопрос тишина за окошком каюты взорвалась неистовым ревом. Громкие крики раздались так близко, что девушки испуганно отскочили к самым дверям. Опомнившись, Элиза бросилась к окошку и со стоном схватилась руками за лицо. Борт о борт с «Эрмелиндой» стояло другое судно, и с него по длинным канатам на бригантину один за другим перемещались темные людские фигуры.

– Что там? – охрипшим голосом выдавила Каролина. – Что ты видишь?

– А? Гм, кажется, нас взяли на абордаж, – сдавленно проговорила Элиза. – Наверное, это пираты.

– Пираты?!

Мадемуазель де Моленкур рухнула на пол, словно подкошенная. Не двигаясь с места, Элиза сосредоточенно наблюдала за происходящим за окном. Потрясение было таким сильным, что она даже не испытывала страха. Казалось, все ее чувства куда-то исчезли, остались лишь пустота и странное сосущее ощущение в желудке. Громкие крики раздавались уже над головами девушек. Нападавшие топали так сильно, что Элиза не удивилась бы, если бы палуба внезапно обрушилась. Вдруг шум смолк, и Элиза даже испугалась: не оглохла ли она? Но вскоре наверху снова послышались громкие голоса. Однако теперь они звучали подозрительно спокойно. Кто-то решительным тоном отдавал приказы, по-хозяйски стуча коваными подошвами по палубе. Потом шаги застучали уже по лестнице, ведущей в коридор, до Элизы донесся взволнованный голос синьора Моски, что-то сбивчиво объяснявшего на французском языке. В ответ прогремел чей-то раскатистый бас, а затем снова стало тихо.

– Каро, дорогая, очнись, приди в себя! – принялась теребить подругу Элиза. – Кажется, ничего страшного нам не грозит.

– Господи, что эти ужасные люди с нами сделают? – измученно простонала мадемуазель де Моленкур.

– Не знаю. – Элиза задумчиво сдвинула брови. – Наверное, если бы они собирались врываться в нашу каюту и насиловать нас, это уже давно бы произошло.

Она испуганно отпрянула от двери, потому что в коридоре снова послышались громкие шаги. Дверь каюты резко распахнулась, и на пороге возникла широкоплечая мужская фигура. Вошедший не был похож на пирата, и ничто в его облике не напоминало искателя приключений. Он был в синем офицерском мундире и со шпагой на боку.

– Сударыни, – внушительным тоном начал офицер, – прошу прощения, что побеспокоил вас в столь неурочный час, но этого потребовали обстоятельства. Я Жан Ренар, капитан французского брига «Зефир», только что захватившего это судно. Прошу вас одеться и проследовать в капитанскую каюту.

Слегка поклонившись, капитан Ренар отступил в коридор и закрыл за собой дверь. Судя по удаляющимся шагам, он направился как раз в сторону капитанской каюты. Должно быть, и Ринальдо Моска находился в данный момент там.

– Одевайся, Каро, хватит вытирать сорочкой пол, – чувствуя, как к ней возвращается уверенность, проговорила Элиза. – Какие бы намерения ни были у этих людей, это, во всяком случае, не кровожадные пираты. Посмотрим, что этот капитан Ренар нам скажет.

– Но если это французские моряки, для чего они захватили итальянское судно? – непонимающе пробормотала Каролина, спешно натягивая чулки и платье. – Впервые слышу, чтобы военные нападали на мирные суда!

Одевшись и кое-как уложив волосы, девушки поспешили в капитанскую каюту. Кроме Жана Ренара, здесь находились синьор Моска и капитан «Эрмелинды» Пьетро Грассини. Стоило подружкам взглянуть на удрученные лица итальянцев, как их настроение сразу упало.

Выйдя из-за стола, на котором стояли еще не убранные после ужина бутылки с винами, капитан Ренар предложил дамам присоединиться к «тесному мужскому кружку». Элизе с Каролиной ничего не оставалось делать, как принять его предложение.

Вы читаете Аристократка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату