заблудились ли? Она не заметила ничего подозрительного, но Луис и Мендрано остановились и переглянулись.
Почудилось, что кто-то наблюдает за ними из густой кроны леса. Они прошли еще часть пути, чувствуя на себе неотступный взгляд чьих-то глаз. Их видели, а они – нет. И это давало врагу большое преимущество. Мужчины остановились. Жоан поняла: что-то случилось.
– Что такое?
– Мутилоуны.
– Кто?
– Индейцы, – ответил Луис. – Они не враждебны, но и не дружелюбны.
– Как это все сразу? – недоумевала девушка.
– Такие уж они. Вполне возможно, что раз нас трое, они не станут нападать.
– Откуда ты знаешь? – спросила Жоан. Ее нещадно жалили насекомые в шею и руки.
– Обычно они делают предупреждения. Одно за другим. Пока я не видел ни одного, значит, они намерены просто наблюдать, не станем ли мы причинять зло. Они могут пропустить нас по своей территории, и мы их даже не заметим.
– А какие знаки? – спросила Жоан и вновь ощутила непонятный страх.
– Могут выпустить стрелы кольцом вокруг нас, завалить дерево на пути, или кричать, как кошки, или свистеть, – У них есть свистки, сделанные ч из ореха. Ни один белый не сможет извлечь из свистка ничего, кроме слабого писка. Но индейцы выдают такой леденящий душу звук, что насмерть перепугаешься.
– Что же вы собираетесь делать?
– Идти дальше.
Девушка тут же забыла обо всех прошлых страхах и усталости и зашагала, стараясь держаться к Луису как можно ближе. При каждом звуке Жоан вздрагивала, ожидая увидеть сигнальную стрелу или услышать страшный свист. Но время шло, а предупреждений из окружавших их джунглей не было.
Зарослям, казалось, не будет конца. Поэтому, когда Мендрано и Луис остановились, Жоан всхлипнула от облегчения. Солнце к тому времени уже спускалось к горизонту. Девушку пронзила жуткая мысль: они останутся на ночь в этом страшном, непроходимом месте.
– Мы заблудились, – уныло заключила она.
– Нет, мы не заблудились, мы пришли, – сообщил Луис.
– Пришли?
Она огляделась – вокруг только густые джунгли. Мендрано раздвинул лианы, и она увидела расчищенное место, и на нем – дом колумбийца.
– Я иду первым, – сказал Мендрано. – Если в доме все в порядке, я дам знать. Если через несколько минут не появлюсь, тогда не ходите в дом.
– Что нам делать, если – начала Жоан.
– Надеюсь, этого «если» не случится, – решительно прервал ее Луис. – Но все же, в случае чего, мы пойдем к реке, возьмем каноэ. До Франка мы доберемся, а там уж заявим властям.
– Это невозможно! – выдохнула Жоан.
– Возможно, – мрачно ответил Луис. – Но я не прыгаю от счастья, думая о такой перспективе.
– Будьте осторожны, – предупредил Мендрано. – Это самое главное.
– И ты будь осторожен, дружище.
Мендрано улыбнулся, махнул рукой на прощание и исчез в зарослях еще раньше, чем Жоан успела повторить слова Луиса.
Из своего укрытия они наблюдали, как колумбиец пересек открытое место и через заднюю дверь вошел в дом. Девушке показалось, что прошло несколько долгих мучительных часов, прежде чем в окне появился Мендрано и помахал им, приглашая войти. Луис взял Жоан за руку, и они побежали к дому.
– Никого нет, – сказал Мендрано. – Но можно кое о чем догадаться. Не знаю, были ли дети вдвоем, но Сальма в спешке покидала дом.
– Откуда ты знаешь?
– Вы же знаете Сальму, знаете, что она никогда не покинула бы дом в таком состоянии. Не знаю причины, но она ушла в спешке, и это хороший знак.
– Хороший знак? – удивленно повторила Жоан.
– Сальма умна и быстра. Если бы ее что-то встревожило, она бы предпочла исчезнуть, а не задавать вопросов.
– Но ее не было в доме Луиса. Куда же она пошла?
– К Франку, – сказал Мендрано как само собой разумеющееся. – Она пошла к тому, кому больше всех доверяет, помимо семьи. К тому, кого любит, – добавил колумбиец.
Луис промолчал. Он никогда не высказывался по поводу отношений Сальмы и Франка, хотя знал, что девушка чувствовала к нему. Он считал ее прекрасной, способной сделать Франка счастливым.
– Теперь, когда мы знаем, что их здесь нет, мы должны принять решение, – проговорил Мен-драно. – Куда двинемся дальше? Нельзя допустить ошибки.
Они очень хорошо понимали, что ошибка может стоить им жизни. Одну встречу со смертью они уже пережили и другой не желали.
Отряд Хогена собрался в самой большой палатке, способной вместить такое количество людей. Все сели вокруг стола и стали решать, что предпринять дальше.
– Не понимаю, где они могут быть, – сказал Жозеф.
– Я боюсь даже думать, – нахмурившись, отвечал Франк. – Но мы найдем их.
– Хотите дельный совет, Франк? Сдержите свой гнев. Он не лучший советчик, – заметил Ланнек. – Лучше всех эти джунгли знаете вы с Антонио. Вам придется нас вести. Я понимаю ваши чувства, но они только будут мешать. Мы должны быть умнее бандитов, а для этого надо сохранять хладнокровие.
– Я не так опытен, как мой отец, – сказал Антонио. – Но считаю, что нам надо разделиться на группы.
– Да, так поиск будет эффективнее, – поддержал Хоген. – Разделимся на две группы.
– Тогда решено. Но не можем же мы бродить беспорядочно. Нужен план действий.
– Остановимся на возможностях и альтернативах, – предложил Жозеф. – Первое: каковы их мотивы?
– Сокровища гробницы, – сказал Франк. – Но когда самозванец приехал сюда, их еще не обнаружили. Луис загорелся древней легендой, но и он не предполагал, что именно здесь может быть королевская казна. Значит, как мне кажется, у них неподалеку свои раскопки. Мы найдем их, если определим участок, который будет затоплен после возведения плотины. Вот вам и связь. Изумруды и плотина. Теперь я не сомневаюсь, что в этих местах есть камни.
– У Луиса в палатке должна быть карта, – вспомнил Антонио, – Если мы ее изучим, нам не придется кружить по всем джунглям.
– Если самозванец приехал сюда еще до обнаружения гробницы, то, скорей всего, он работал здесь, ища изумруды, – сделал вывод Ланнек. – А это может означать, что он один из всей шайки знает о сокровищах.
Вскоре карта была принесена. Франк развернул ее. Мужчины склонились над столом.
– Думаю, здесь, – указал Франк на один из участков.
– И я согласен, – прибавил Антонио.
– Моя плотина похоронила бы этот участок под водой, а озеро было бы слишком глубоким, чтобы добывать изумруды. Я сам однажды объяснял это вашему двойнику, месье Ланнек, – обратился Франк к ученому. – Не удивительно, что он сорвался и организовал против нас диверсии.
Солнце начинало садиться, тени становились длиннее. Карлос и Плюга велели своим людям двигаться молча. Они не собирались раньше времени обнаружить свое присутствие.
Сыщик жестом подозвал помощника, они о чем-то тихо говорили, Но Алекс ничего не слышал. Это взволновало его. Он был доведен до отчаяния. Ему не хотелось, чтобы Плюга узнал о сокровищах гробницы.
Плюга наклонился к Карлосу.