Мгновением позже они вернулись и принялись телепортировать профессора и его людей.

Третий вампир направился к Кейтлин.

— Когда мастер Хан воскреснет из мертвых, я попрошу, чтобы он отдал мне тебя, — плотоядно облизнувшись, проскрипел он на китайском. — Я высосу тебя досуха, а после швырну твое тело в огонь и буду вдыхать его дым, как благовоние…

А в следующий миг пол куда-то провалился, и Кейтлин поняла, что они телепортируются. К счастью, все закончилось довольно быстро. Она даже сообразить ничего не успела, как под ногами у нее снова возник пол. Вампир толкнул ее вперед, и она, не удержавшись на ногах, рухнула на пол. В двух шагах от нее лежали Карлос и Раджив.

Съежившись, Кейтлин незаметно огляделась по сторонам, пытаясь сообразить, куда они попали.

Вероятно, это и был храм, о котором говорили вампиры. Кстати, они тоже были тут — стояли по другую сторону помоста, посреди которого возвышался деревянный алтарь, украшенный золотыми фигурками драконов. Кейтлин подняла глаза — на алтаре, словно на жертвенной плите, вытянулось завернутое в алый шелк тело высокого, сухопарого мужчины.

Спина у нее покрылась мурашками. Должно быть, это и есть мастер Хан.

Гулко загудел гонг. Кейтлин машинально повернула голову к дверям — они распахнулись, и в комнату вступила процессия. Мужчины, все как один в черных балахонах с капюшонами, низко опущенными на глаза, так что невозможно было разобрать их лица, выстроившись по двое, постепенно заполнили комнату. Всего их было двадцать.

— Мастер Хан! — в один голос воскликнули монахи. После чего все как один пали на колени и склонились до земли.

Один из монахов замешкался — Кейтлин заметила, что он двигался медленнее и неувереннее остальных, словно впервые участвовал в подобной церемонии. Вооруженные мечами бандиты последовали примеру монахов. Словно разбуженные звуками гонга, Карлос и Раджив слегка зашевелились.

Пат, держа в руках нечто вроде курильницы, над которой поднимался синеватый дымок, двинулся по проходу. Комнату заполнил аромат какого-то незнакомого благовония.

Взобравшись на деревянную платформу, профессор поставил курильницу на бронзовую подставку.

— Стражи, приветствуйте своего господина! — вскричал он. И, вскинув руки, прошествовал к алтарю.

— Мастер Хан! — дружно вскинув руки, завопили монахи.

— Сорок пять лет минуло с того дня, как мастер Хан помирил три враждующих клана вампиров, — провозгласил профессор. — Это мастер Хан объединил вампиров и их слуг ради достижения общей цели. Благодаря мастеру Хану мы стали сильны и подчинили себе огромную территорию, над которой теперь властвуем. Это мастер Хан помог нам понять, что у нас хватит сил поставить на колени всю Азию!

Вампиры и монахи разразились ликующими криками.

— Но потом… — В голосе профессора внезапно появилась печаль, — вдруг произошло то, о чем никто и помыслить не мог. Когда мастер Хан и его войско уже праздновали победу в одной из тибетских деревушек, наш господин потребовал, чтобы местные жители принесли ему в дар самую красивую из деревенских девушек. Но жители втайне от него напичкали красавицу ядом, и мастер Хан, испив крови из ее вен, погрузился в глубокий сон.

Над головами монахов пронесся ропот возмущения.

— Мы восстали, дабы отомстить за своего господина, — продолжал Пат. — Мы сожгли проклятую деревню дотла.

Монахи восторженно завопили.

— Мы перевезли тело мастера Хана в Сан-Франциско, где живет доктор Чу, величайший знаток древних легенд и заклятий. Пять долгих лет мы пытались вернуть к жизни нашего господина. — Пат сделал знак одному из монахов. — Доктор Чу с самого начала был убежден, что для этого есть только одно средство.

Монах, поднявшись на ноги, откинул назад капюшон, обнажив голову, покрытую редкими седеющими волосами.

— Древние тексты гласят, что в мертвое тело можно вдохнуть жизнь, если заставить кошку перепрыгнуть через него. Но не обычную — на это способна лишь кошка, обладающая магической силой.

— И вот теперь к нам в руки попали две самые могучие кошки в мире! — завопил Пат.

Кейтлин насмешливо фыркнула. Так вот, значит, для чего их похитили?

— Время пришло! — Пат указал на Карлоса. — Ты сейчас обернешься и перепрыгнешь через тело нашего господина! — заверещал он.

Карлос неторопливо поднялся на ноги и обвел взглядом комнату.

— Нет уж, спасибо. — Он решительно покачал головой.

— Ты отказываешься?! — задохнулся от негодования профессор. — Да как ты смеешь?! — Он повелительным жестом подозвал к себе охранников.

Один из монахов, тот самый, что едва поспевал за остальными, внезапно вскочил на ноги и молнией метнулся к ним. Одним прыжком он вскочил на деревянный помост.

Оказавшийся вампиром монах, опрокинув ее на спину, приставил ей к горлу кинжал. Кейтлин оцепенела от ужаса.

— Ты прыгнешь через тело нашего господина, — прошипел профессор. — Или твоя жена умрет у тебя на глазах.

Кейтлин, скосив глаза на Карлоса, увидела, что он колеблется. Вся кровь в ее жилах словно разом превратилась в лед.

— Валяйте. — Карлос, повернувшись к профессору, равнодушно пожал плечами. — Честно говоря, она уже у меня в печенках сидит.

— Что?! — Глаза профессора едва не вывалились из орбит.

— На что она мне? — Карлос небрежно пожал плечами. — В постели от нее никакой радости — лежит словно бревно!

Кейтлин задохнулась от возмущения.

— Не трогайте ее! — внезапно вмешался Раджив, о котором все ненадолго забыли. Метнувшись к алтарю, он молниеносно обернулся тигром и одним огромным прыжком перемахнул через безжизненное тело мастера Хана.

— Нет! — закричал Карлос.

Мягко приземлившись на лапы по другую сторону алтаря, Раджив вновь вернул себе человеческий облик. Безжизненное тело на алтаре задергалось в конвульсиях, и над толпой пролетел сдавленный вздох. Мастер Хан плавно взмыл в воздух, повернулся и опустился ногами на алтарь. Его лицо скрывала золотая маска.

— Вот дерьмо! — ошарашенно ахнул по-английски монах. Отпустив ничего уже не понимающую Кейтлин, он поспешно нажал какую-то кнопку на наручных часах. — Ангус, давай сюда! Быстро!

— Что? — Кейтлин, вывернув шею, попыталась разглядеть его лицо.

— Дж. Л. Вонг к вашим услугам! — весело подмигнул монах. Сунув ей в руку кинжал, он молниеносным движением выхватил из-под рясы два меча и ловко бросил один Карлосу. Спрыгнув с помоста, они ринулись к телохранителям профессора. На пороге комнаты в сопровождении кучки вампиров материализовался Ангус. Кейтлин радостно встрепенулась, увидев зна комые лица — Эмму, Коннора, Финеаса, Йена, Романа и… собственного отца.

Очень скоро ожесточенные крики сражающихся сменились воплями умирающих — практически все, кто осмелился встать на пути вампиров, были мгновенно перебиты. Раджив кинулся к Кейтлин, в спешке опрокинув чадившую курильницу. Подхватив висевшую на цепочке массивную бронзовую чашу, юноша издал ликующий крик и взмахнул ею, точно булавой.

На помост вскарабкался разъяренный Сават.

— Я убью вас обоих! — прохрипел он, проталкиваясь к Кейтлин и стоявшему рядом с ней Радживу. Кейтлин метнула нож, которым снабдил ее Дж. Л.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату