дикой красотой этих гор. Однако люди Пескиля меньше всего думали о красотах. Они сосредоточенно осматривали пещеру за пещерой, заглядывали под каждый крупный камень. Опасными были и те места, где скалы почти смыкались над дорогой: варвары почти всегда ставили там свои ловушки. Что позволяло наемникам выдерживать час за часом? Верность приказу? Воля, собранная в кулак? Многолетняя ненависть к варварам? Об этом тоже им некогда было думать.

Любой дозорный не сомневался, что варвары затаились где-то поблизости и выжидают, готовые убивать. Вальгапское ущелье было идеальным местом для внезапных нападений; к тому же эти исчадия Ситэра знали здесь каждую впадину.

Мучительно тянулось время. Потея от напряжения и беспокойства, Пескиль дожидался вестей… В донесениях появившихся гонцов повторялись два слова: «нигде» и «никого». Пещеры, впадины, камни — все оказалось безлюдным.

Несколько минут Пескиль молча расхаживал взад-вперед. Потом ослабил своему мерину подпругу и потуже затянул завязки на кольчуге. После этого командир громко выругался.

Неподалеку стояла повозка. Узколицый офицер из Англифена, восседавший на ней, удивленно крутанул ус и поинтересовался, почему это Пескиль так взвинчен. Командир итарранских наемников повернул к нему искаженное злобой лицо.

— Даркарон нас всех побери! Да в этих скалах целые лабиринты пещер. Я уверен, что варвары затаились там и готовят настоящую бойню.

— Ему уже везде мерещатся варвары, — пробормотал себе под нос возница.

Говорить такое громко он не решался, зная крутой нрав рассерженного Пескиля.

Прошел еще один томительный час. Войска, разморенные солнцем и ожиданием, начали выказывать недовольство, сменившееся ропотом. Сержанты наперебой запрашивали старших командиров, когда же отряды двинутся дальше.

— Никто не сделает ни шагу! — отрезал Пескиль в ответ на осторожный вопрос Дигана. — Они что, оглохли? Когда будет можно, я сам скажу. И ни минутой раньше. Пусть радуются, что до сих пор живы!

Гонцам, терпеливо ожидавшим новых распоряжений, он сказал:

— Ты отправишься на северный склон, ты — на южный. Передайте, что я приказываю всем отрядам медленно спускаться и все время продолжать осмотр. А то, глядишь, и они впадут в благодушие.

Ропот нарастал. Кто-то, говоря нарочито громко, упрекнул Пескиля в недостатке храбрости. Из-за его мнимых страхов вся армия должна топтаться на месте, когда любому дураку ясно, что в Вальгапском ущелье пусто.

Командир упрямо стоял на своем, равнодушный к насмешкам. Только черные глаза возбужденно блестели да двигались желваки на лице. Вскоре к нему подъехал Лизаэр.

Принц оставался в седле. Забрало его шлема было поднято. На лице блестел пот. Он еще никогда не видел Пескиля таким. Даже тогда, в Страккском лесу.

— Вижу, вас что-то волнует, — осторожно начал Лизаэр, не задавая вопросов.

Пескиль коротко кивнул.

— Не нравится мне все это. Очень не нравится. Мне было бы легче узнать о ловушках из бревен. Наверное, сейчас я мог бы даже заснуть под камнепад. Поверьте, мои ребята умеют искать. Но все, что они нашли, — примятый папоротник. И больше ничего!

— И что же вам подсказывает ваше чутье? — спросил Лизаэр.

Он снял шлем и прикрыл глаза, с наслаждением вдыхая ветер, пахнущий еловой хвоей.

— Чутье? Оно вопит во все горло, предостерегая о ловушках.

Над утесами кружила хищная птица, какая именно — отсюда было не разглядеть. Пескиль смотрел на ее ленивые круги, потом решительно стиснул эфес меча.

— Ваше высочество, в этой игре роль котов досталась не нам. Верьте моему чутью: мы — мыши.

Прошел еще час, не принесший никаких ошеломляющих вестей. Пескиль уступил: хватит поисков. Он направил новых гонцов, чтобы поторопили наемников. Не успел он их послать, как ему донесли, что на северном склоне при спуске пострадали двадцать шесть человек.

— Варвары там ни при чем, — торопливо сообщил запыхавшийся от бега гонец. — Это происходило на глазах у других. Кто поскользнулся, кто хлипкий камень за прочный принял. Наступил, а тот провалился. Пескиль натянул поводья мерина.

— Возвращайся наверх, — велел он гонцу. — И пошли кого-нибудь на южный склон. Скажешь ему, что я приказал всем замереть там, где их застанет мой приказ. К счастью, на южном склоне обошлось без происшествий. Пусть не трогаются с места, пока я не докопаюсь до причины.

Заметив удивленный взгляд Лизаэра, Пескиль сказал ему:

— Ваше высочество, нам придется здесь задержаться. Прикажите командирам разбивать лагерь. На ночь глядя мы уже точно никуда не пойдем. И передайте, чтобы не давали солдатам ни малейших послаблений. Возможно, на проверку ущелья моим ребятам понадобится не один день.

Неуклюже ступая, к ним подошел грузный и коренастый Хараден, нынешний командующий итарранского гарнизона. Он отличался невозмутимостью и рассудительностью. Его небесно-голубые глаза никак не вязались с кустистыми седеющими бровями. За Хараденом прочно закрепилось прозвище «медведь в берлоге». Сейчас брови командира были сердито вздернуты.

— Гонец с южного склона по пути сломал ногу. У них тоже не обошлось без жертв. Семнадцать падений. Парень корчится от боли. Лекари хотели дать ему снотворное, но он сказал, что вначале должен передать тебе донесение.

— Скажи ему: пусть не противится лекарям. Мне он нужен живой и здоровый. Справимся без него.

Пескиль нагнулся, сдвинул плечи. Тяжелая кольчуга, которую он надевал, когда садился на коня, сама упала вниз. Раскрыв седельную сумку, командир достал легкую кольчугу и накинул ее поверх своей выцветшей кожаной куртки. Сержант, не дожидаясь приказа, взял под уздцы его мерина.

Теперь Пескиль был похож на старого хищного зверя. Он неторопливо проверил свое оружие, затем повернулся к взиравшему на него Харадену.

— Войска держать в железном кулаке, — отрывисто приказал Пескиль. — И чтобы ни одна душа не покидала лагерь. Не пускать даже за хворостом. Пока не знаю, каких ужасов я насмотрюсь наверху. Но уже сейчас могу сказать наверняка: ловушки в этом ущелье появились не вчера. Их готовили очень обдуманно и заблаговременно. Не удивлюсь, если несколько месяцев подряд.

Вечер окрасил тени Вальгапского ущелья в бордово-коричневые и пурпурные цвета. Тускло поблескивали дорожные колеи, змеящиеся между угрюмых сланцевых плит. Холодно сияло небо. Заходящее солнце выхватывало то одну, то другую вершину, и они на несколько минут вспыхивали золотисто-красным огнем.

Колени Пескиля промокли от влажного мха, покрывавшего выступ. Командир наемников вложил кинжал в ножны и осторожно поднялся. Чем сильнее стучала в висках горячая кровь, тем сдержаннее становился он на язык.

— А ведь этот поганый камень был самой настоящей ловушкой, — пробормотал он. — Я так и думал. Вот они, доказательства.

На его ладони лежали обломки камня, треснувшего под его коленом.

— Камень подрубили зубилом. Если бы я стоял не на коленях, а во весь рост, то загремел бы сейчас вниз. На что уж Стейвен был хитер по части ловушек, но сынок явно превзошел папашу. Сущий демон!

Снизу послышался громкий стон. У стонавшего, скорее всего, были переломаны кости, и он не мог даже ползти. Возможно, он истекал кровью, но никто из людей Пескиля даже не шевельнулся. Все они были опытными бойцами и не торопились кидаться на помощь. Стоны вполне могли оказаться очередной ловушкой варваров.

Пескиль встал. Его серо-стальные волосы были одного цвета с сумерками.

— Передайте, что я приказал всем спускаться вниз и подбирать раненых. Остерегайтесь одиночных камней. Старайтесь подстраховаться веревками. Еще раз повторяю: тщательно смотрите под ноги. Все это ущелье — сплошная смертельная ловушка. Здесь и без зубила камни держатся еле-еле. Достаточно вскрикнуть, и начинается оползень. Так что не сглупите.

Наемники приготовились спускаться.

— Погодите, — окликнул их командир. — Раненых, которых не удастся до наступления темноты

Вы читаете Корабли Мериора
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату