жизнью. Когда молодой Одровонж стал выздоравливать, из памяти матери начали исчезать и его болезнь, и все, что с нею было связано. Отдалялись, слабели, уходили в прошлое труды и заботы, страдания и тревоги, перенесенные и предпринятые для возвращения юноши к жизни. Преданы были забвению и тонули в нем мрачные события, сопутствовавшие этой болезни. А по мере этого уменьшались и заслуги панны Мии. Перед матерью возник ряд новых забот – о будущем. И главной помехой на пути к этому будущему была Саломея. В сердце своем мать уже боролась с нею во имя благополучия сына, яд неприязненного чувства уже проник в материнское сердце.

Тайком от всех пани Одровонж отправила щедро оплаченного гонца, – охотника нетрудно было найти в корчме на перекрестке, – в один из аристократических знакомых домов в дальней местности с просьбой о помощи. Оттуда она получила ответ, что ей будут предоставлены лошади и карета, готовые в любой момент отвезти ее и сына за границу. Те же люди обещали с помощью своих многочисленных связей достать им заграничные паспорта на чужое имя.

В один прекрасный день усталый и потный гонец принес эти паспорта. Здоровье Юзефа Одровонжа, хотя он еще не вставал с постели, уже настолько улучшилось, что можно было пуститься в путь. Таким образом, надлежало покончить с этим делом решительно и без проволочек.

Однажды июньским вечером, когда все было почти готово и гонец за каретой и лошадьми уже отправлен, княгиня увлекла Саломею в сад и спустилась с ней к реке, в старую беседку. Огромные деревья, покрытые молодой листвой, шумели вокруг. Дикий виноград, вьющийся по ветхим столбикам и по дырявой крыше, заслонял от сумерек извне, но сам сгущал тьму внутри беседки. Княгиня, едва переступив порог, упала на скамью и привлекла к себе Саломею. Стремительно обняла ее и впилась в нее губами. Она прижала ее к груди, из которой вырвалось рыдание. Слова застревали у нее в горле, стиснутые зубы не разжимались. Слезы полились из глаз княгини, слезы столь обильные, что оросили лицо девушки, смочили соленой влагой углы ее губ, увлажнили шею и текли по груди под лифом. Саломея дрожала всем телом. Какие-то смутные предчувствия озаряли ее, как летние зарницы, возвещающие близкую грозу. Неизвестно почему, эти струящиеся по ее лицу слезы как бы проторили дорогу горю, которое медленно проникало в сердце. Княгиня еще крепче, еще судорожней обняла Саломею за плечи и шею и тихим, прерывающимся голосом спросила:

– Дитя мое! Ты его любишь?…

Саломея молчала, но дрожь, потрясшая все ее тело, была красноречивей слов.

– И он тебя любит. Правда?

И снова молчание было ответом.

– А говорил он, что любит тебя?

– Говорил.

– И ты ему тоже говорила?

– И я.

– Отвечай мне немедленно! Говори всю правду… ничего не утаивай. Будешь говорить правду?

– Буду.

Саломея почувствовала, что должна повиноваться, должна сказать всю, всю правду. Она чувствовала себя так, будто с нее сорвали платье, белье, самое тело, и вот она стоит перед своей мрачной властительницей, как беззащитная и трепещущая душа.

– Вы целовались?

– Да.

– Там, у него, ночью?

– Да.

– Ты отдавалась ему?

– Да.

– Сколько раз?

– Не помню.

– Он обещал, что женится на тебе?

– Обещал.

– И поэтому ты отдавалась ему?

– Нет.

– А скажи… Только истинную правду!.. Ответишь мне?

– Отвечу.

– Нет, ты поклянись! Пусть этот Доминик каждую ночь стоит над твоей постелью, если ты скажешь хоть словечко неправды.

– Ах!

Саломея со стоном припала к плечу княгини.

– Говори правду! Была ты с кем-нибудь вот так вместе, как с ним?

– Нет!

– Никогда, ни с кем?

– Никогда!

– И никто тебя раньше не целовал?

– Целовал…

– Кто?

– Тут один…

– Кто же?

– Один родственник…

– Ты любила его?

– Нет.

– Так зачем же ты позволила целовать себя?

– Он мне нравился.

Это признание, казалось, придало княгине силы. Голос ее стал уверенней. В нем зазвучала непреодолимая сила ясного разума.

– Слушай, дитя! Ты хочешь, чтобы Юзеф снова вернулся в отряд?

– Ох, нет!

– Не хочешь, чтобы его там опять изранили?

– Ох, нет!

– Хочешь, чтобы он был здоров?

– Хочу ли я!

– Так что же делать, что предпринять, чтобы он выздоровел?

– Не знаю.

– Думай, пусть тебе подскажет сердце.

– Ничего не знаю.

– А чего бы ты хотела для себя самой?

– Быть с ним, служить ему…

– Хорошо! Так вот, слушай… Не так ли надо поступить?… Если я не права, посоветуй другое. Я сделаю, как ты захочешь.

– Что я могу посоветовать? Я буду слушаться вас.

– Так слушай! Я думаю, что его непременно надо увезти отсюда.

– Увезти…

– Ты не это думала?

– Не знаю…

– Куда же его можно увезти в Польше? Поеду домой – найдут, поеду в другое место – все равно, всюду найдут. Заберут в тюрьму! Повесят на моих глазах или без меня. Что же делать? Нужно увезти его за границу.

– Боже мой!

– Но добровольно он туда не поедет. Ему надо пообещать, что как только его здоровье улучшится, он сможет вернуться в свой отряд. Ты должна мне помочь. Помоги убедить его, чтобы он поехал.

Вы читаете Верная река
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату