против французских войск.

421

Дессалин Жан-Жак (1758–1806) – один из руководителей негритянского освободительного движения на Сан-Доминго. С отъездом французских войск с острова Дессалин в 1804 году провозгласил себя императором Сан-Доминго. Был убит в 1806 году во время заговора.

422

Клерво Августин – адъютант Туссена; мулат, принадлежал к сторонникам соглашения с Леклерком, но после ареста Туссена в ночь с 13 на 14 сентября 1802 года перешел на сторону восставших негров.

423

Жан-Кристоф – адъютант Туссена. После принятия конституции 1801 года – вице-комендант крепости Кап-Франсе, встретил огнем прибывшие в порт суда Леклерка.

424

Поль Лувертюр – брат Туссена.

425

Фрессине Филиберт (1767–1821) – французский генерал. Служил во французских войсках на Сан-Доминго в 1792–1796 годах. В 1803 году – командующий французскими войсками на острове, был взят в плен англичанами, вернулся во Францию в 1807 году.

426

Рошамбо Донат-Мари-Жозеф (1755–1813) – французский генерал. Был губернатором Антильских островов, в 1796 году – на Сан-Доминго; в ноябре 1802 года назначен командующим французскими войсками на Сан-Доминго (после Леклерка).

427

В 1806 году против Франции сложилась новая (четвертая) коалиция европейских держав, в числе которых была Пруссия и Россия. Сухопутные поенные действия в 1806 году развернулись на территории Германии. Против французских войск были двинуты две прусских армии, 14 октября 1806 года они были разбиты, одна под Ауэрштедтом – армией маршала Даву, и вторая под Иеной – самим Наполеоном. После этого прусские войска стали стремительно откатываясь на восток, вступили на польские земли. 28 ноября 1806 года Мюрат вошел в Варшаву.

428

Имеются в виду польские земли, захваченные Пруссией по второму и третьему разделам Польши и составлявшие по прусскому административному делению шесть департаментов.

429

Наставница жизни (лат.).

430

Обо всех познаваемых вещах (лат.).

431

Платье из газа с атласными оборками (франц.).

432

Райская птица (франц.).

433

Из кроличьих шкурок Московии (франц).

434

Из серебристого газа (франц.).

435

Остроконечных, как у мамелюков (франц.).

436

Контрданс (англ.).

437

Друг против друга (франц.).

438

Танец с тамбурином (итал.).

439

И все сказано (франц.).

440

Я ведь совсем того… Проклятье! Кто ты, собственно такой? (нем.)

441

Конечно (нем.).

442

Быть может, вы друг Оловского? (нем.)

443

Да ведь госпожа Оловская… Быть может, вы некий Кальвицкий? Однако госпожа Оловская прекрасна (нем.).

444

Кто там? Кто там? (нем.)

445

Господин офицер! Господин офицер! (нем.)

446

La pospolite (Посполитое Рушение). – В прежней Речи Посполитой так называлось всеобщее шляхетское ополчение, призываемое во время войны. В данном случае речь идет о начавшейся организации польских вооруженных отрядов (по призыву Наполеона) под руководством Яна Генрика Домбровского и борьба их против прусских войск и властей.

447

По правде говоря (франц.).

448

Фигурально (франц.).

449

В шляхетском ополчении (где все считались равными, как дворяне) офицеры выбирались самими ополченцами.

450

Ландрат – окружной начальник.

451

Гетцен Фридрих-Вильгельм, граф (1767–1820) – прусский генерал, с 1801 года – флигель-адъютант короля; ему была поручена защита Силезии. В марте 1807 года – генерал- губернатор Силезии.

452

Малая Польша. – Так называлась южная часть Речи Посполитой (в составе 11 воеводств, 5 княжеств и земель). В Малую Польшу входили в числе других Галиция, Сандомирщина и Люблинщина. Северная и северо-западная части Речи Посполитой назывались Великой Польшей (это главным образом земли, захваченные Пруссией при разделе Польши).

453

Сарматы – название кочевых иранских племен, населявших в древности области Приволжья, Северного Кавказа и затем вообще Южной Европы. Имя сарматов присваивалось разными писателями различным народам. Некогда сарматы считались славянами, и в средневековой Польше широко было распространено мнение, что по яки являются сарматами.

454

Дым – единица податного обложения в Речи Посполитой (сохранилась в ином виде и позднее, в XIX в.). Первоначально означала очаг, то есть дом, крестьянскую усадьбу (семью).

Вы читаете Пепел
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату