См. От переводчика.

51

Rene Girard. Des choses cachees… Pp. 438–453.

52

В Синодальном переводе: «блажен, кто не соблазнится о Мне» (Мф 11, 6). Примеч. пер.

53

Ellicot's Bible Commentary. Grand Rapids. Michigan, 1971. P. 715.

54

См. От переводчика.

55

Фр. possession значит и «обладание» и «одержимость». Примеч. пер.

56

См.: Jean-Michel Oughourlian. Un mime nomm d sir: hysterie, transe, possession, adorcisme. Paris, 1982.

57

См.: Jean Starobinski. «Le Demoniaque de Gerasa» II Analyse structurale et exegese biblique. Neufchatel, 1971. Pp. 63–94.

58

Там же.

59

О падении с обрыва и побиении камнями см.: Rene Girard. Des choses cachees… Pp. 115–117; 193–195.

60

Отсылка к знаменитой фразе Артюра Рембо «Я — это другой». Примеч. пер.

61

Дендено — персонаж «Гаргантюа и Патагрюэля» Франсуа Рабле, — хозяин того стада, которое утонуло, бросившись в море вслед за бараном, которого бросил в море Панург. Примеч. пер.

62

О чудесах и о смысле чудесных исцелений см.: Xavier Leon-Dufour. Etudes d'Evangile, Paris. Seuil, 1965. См. также: id., Face a la Mort. Jesus etPaul. Paris, 1979 — прежде всего о жертвенном истолковании Страстей.

63

«Всякое царство, разделившееся против самого себя, не устоит» (англ.).

64

См. От переводчика.

65

Вы читаете Козел отпущения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×