противника. И тут между ними разгорелся отчаянный бой.

С высоты обрушивал ударыПосох в золоченых ободках,Длинное копье в бою встречалоПосоха летящего размах.Посох с золотыми ободкамиМолнии подобился в бою,С блеском ослепительным разящейЗолотую злобную змею.А копье подобилось дракону,Выходящему из черных вод;Громко духи били в барабаны,И рядами охраняли вход.Выстроились в боевых порядках… Что за сила грозная была!Проявлял Мудрец Великий доблесть.Совершал геройские дела.Но и демон бился беспримерно,Направляя длинное копье.А Мудрец показывал в сраженьеДарованье чудное свое.Утверждать поистине возможно,Что с героем встретился герой:Первый выдыхал и дым и пламя,Радугою ослеплял второй.Встречей двух противников достойныхОказался смертный этот бой:Только из-за Танского монахаСпорили они между собой.

Уже раз тридцать схватывались противники друг с другом, однако так и нельзя было сказать, на чьей стороне перевес. Дух, видя, что Сунь У-кун действует своим посохом по всем правилам военного искусства и даже близко не подпускает к себе, не удержался, чтобы не высказать своего одобрения противнику.

– Вот молодец обезьянка! – крикнул он. – Теперь понятно, что благодаря своим способностям ты мог нарушить покой даже в небесных чертогах.

Сунь У-куну тоже понравилось, как ловко орудует противник своим копьем, легко отражая удары.

– Молодчина дух! – крикнул в свою очередь Сунь У-кун. Теперь я вижу, что ты и есть тот дух, который выкрал пилюлю бессмертия.

Они сходились друг с другом не менее ста двадцати раз, как вдруг дух воткнул свое копье в землю и призвал на помощь своих подчиненных. По его приказу вся эта свора нечисти с мечами и копьями ринулась вперед и окружила Великого Мудреца. Однако Сунь У-кун ни капельки не испугался.

– Давай, давай! – крикнул он. – Этого только я и ждал!

И он ринулся им навстречу со своим посохом. Отбивая удары с одной стороны, он сам наносил их с другой. Однако духи не отступали. Тут Сунь У-кун рассвирепел. Подбросив свой посох в воздух, он крикнул:

– Изменись!

И в тот же миг посох превратился в тысячи других посохов, которые заполнили весь воздух и, словно тысячи змей, полетели вниз. Это повергло всех духов в ужас: съежившись от страха, они ринулись в пещеру, спасая свою жизнь.

– Не следует тебе, обезьяна, вести себя столь невежливо, – язвительно хихикая, сказал дух. – Посмотри же теперь, на что я способен!

С этими словами он поспешно вынул из рукава блестящий белый круг и, бросив его вверх, приказал: «Изменись!» Круг с шумом полетел вниз и, схватив посох с золотыми обручами, утащил его прочь. Лишившись оружия, Сунь У-кун перекувыркнулся и, спасая свою жизнь, побежал прочь.

А дух, одержав победу, вернулся в пещеру.

Сунь У-кун не знал, что делать.

Однако чем кончилась вся эта история, вы можете узнать из следующей главы.

Конец второго тома
,

Примечания

1

Восемь раз поклониться – значит выразить особое уважение.

2

Три острова небожителей – по преданиям, являлись обиталищем бессмертных.

3

Три звезды – звезда счастья, звезда благополучия и звезда долголетия.

4

Луань – сказочная птица с ярким оперением.

5

Остров Фанчжан – один из трех островов, на которых, по преданию, обитают небожители.

Чжи – сказочное растение. Символ долголетия. Часто изображают оленя с веткой этого растения в зубах.

Резьба Чжуань – древнее письмо, изобретенное при династии Чжоу (1122–247 гг. до н. э.). Впоследствии употреблялось только на печатях и гравировках на художественных изделиях.

6

Инчжоу – один из священных островов в Восточном море; обитель бессмертных.

7

Материк Годанья – санскритское название одного из четырех материков по буддийской космологии.

8

Пэн-цзу – китайский Мафусаил: по преданию, жил 800 лет.

9

«Когда нет птиц…» – соответствует пословице: «Мавр сделал свое дело, мавр может уходить».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату