Затем он приложил руки ко рту и издал вой, очень похожий на вой койота. Даже самый искушенный человек не смог бы отличить этот вой от воя настоящего зверя. Но тем не менее эти звуки отличались, и отличались только интервалами.
Именно это обстоятельство и дало понять мустангам Текса и Ченго, что это хозяева зовут их к себе. Через две минуты Ночной Ветер и Команч уже прискакали к ним.
Текс вынул из седельной сумки кусок лассо и связал им Альвареса, который к этому моменту снова начал проявлять признаки жизни.
— Хондо?.. Это ты, негодяй? — процедил главарь бандитов сквозь зубы и со злобой в голосе. На что ты надеешься? Мои люди разорвут и тебя и твоего краснокожего дружка в клочья.
— Только в том случае, если сумеют нас захватить, — спокойно ответил Текс. — Но в данный момент шансы твои очень невелики.
— Что ты намереваешься делать?
— Скоро увидишь.
Текс с легкостью поднял связанного бандита и забросил его на спину своего жеребца. После этого он сам вскочил в седло.
Ченго уже сидел на своем мустанге. Перед ним на коленях лежал винчестер.
Текс вынул свой кольт и приставил к голове Альвареса. После этого оба друга не торопясь отправились в путь.
Текс и Ченго ехали обратно по той же тропе, по которой они приехали сюда. Приблизительно шагах в двадцати от края просеки они остановились.
Гулко прозвучал в ночи голос Хондо:
— Говорит Текс Хондо! Я новый помощник шерифа Фрэнка Олсена! Мой друг Ченго тоже носит звезду. Мы взяли в плен вашего главаря. Мы…
В ответ они услышали громкие проклятия.
— Ты лжешь! — прокричал чей-то грубый голос. — И должен доказать, что Альварес находится у тебя!
— Согласен! — спокойно ответил Текс. — Сейчас я проеду по просеке. Ваш босс лежит поперек моей лошади. А мой кольт приставлен к его голове. Если у кого-нибудь из вас возникнет желание выстрелить в меня, то у этого человека будет на совести и жизнь Альвареса. Так как у меня в любом случае хватит сил, чтобы нажать на курок.
В подтверждение слов Текса, Альварес громко прокричал:
— Вы должны поверить ему и делать то, что он скажет. Он действительно держит меня в своих руках!
Бандиты ничего не ответили. Наступила гнетущая тишина.
Текс Хондо снова дернул за уздечку. И его конь спокойно вышел на просеку.
Ченго последовал за ним. Царила мертвая тишина. Даже природа, казалось, затаила дыхание.
В дверях блокгауза появился шериф Фрэнк Олсен. Его лицо было искажено от боли. Лоб был весь в поту, который стекал по изборожденному морщинами лицу.
Левой рукой он держался за притолоку двери. В правой у него был револьвер пленного бандита. Глаза шерифа горели лихорадочным огнем.
Олсен не проронил ни слова, но его взгляд выражал благодарность и восхищение храбростью своих новых помощников.
— Ты сможешь сесть на лошадь, Фрэнк — спросил Текс Хондо.
Всадник Смерти лишь кивнул.
— Думаю, что смогу, — ответил он через какое-то время. — Во всяком случае вы можете оседлать мою лошадь, а потом привязать меня к седлу так, чтобы я не смог упасть.
Ченго уже соскользнул с мустанга и бежал к коралю. Он быстро оседлал каурую кобылу Олсена, а потом помог раненому шерифу сесть в седло.
В корале находились еще три лошади, и Ченго выбрал из них еще одну. Она должна была потом нести на своей спине пленного Альвареса.
Невредимыми они съехали с просеки и выбрались из дьявольского окружения, из которого и не надеялись уйти.
Но тем не менее их еще ждала жестокая борьба. Они понимали, что люди Альвареса так просто не примирятся с поражением. Они приложат все силы, чтобы освободить своего главаря.
Текс подъехал на своем мустанге к лошади шерифа.
— Куда теперь, Фрэнк?
— Надо попытаться добраться до города «Джаспера». А оттуда мы сможем послать гонца в форт «Апач». Я потребую помощи у армии. Только с ее помощью мы сможем уничтожить это бандитское гнездо в городке «Красный Ветер».
Текс кивнул.
— Неплохая идея. Но, по моему разумению, до «Джаспера» больше ста миль. Ты выдержишь такой путь, Фрэнк?
— Надеюсь, что выдержу.
Они остановились и посадили Альвареса на лошадь, которую на поводу вел за собой Ченго. Руки главаря бандитов были связаны еще раньше, а ноги ему связали, пропустив веревку под брюхом лошади. Таким образом, исключалась любая попытка бегства.
Ченго сделал знак Тексу, чтобы тот обратил на него внимание, а потом его пальцы быстро заговорили:
«Меня беспокоит Рори Калхаун. Он хотел доставить ту девчонку в „Долину Кугуаров“. К ее брату. Мы должны это проверить. Ведь эта долина все равно находится на дороге в „Джаспер“. И если мы поедем через нее, то доберемся до „Джаспера“ даже быстрее, чем по той дороге, которую собирается предложить шериф».
— В чем дело? — спросил Олсен, который заметил красноречивую игру пальцев Ченго.
— Ченго беспокоится за Калхауна. И он предлагает ехать в «Джаспер» другим путем. Через «Долину Кугуаров». К тому же он считает, что эта дорога даже короче.
— Чем быстрее мы доберемся до Джаспера, тем лучше, — ответил шериф. — Я не имею ничего против.
Текс кивнул Ченго, показывая, что все в порядке.
— И ты поедешь впереди, брат. Один ты знаешь, где находится эта «Долина Кугуаров»…
Они снова отправились в путь, и никто из них не заметил человека, который следил за ними со своей странной ухмылкой на лице.
— Поезжайте, поезжайте, — сказал он тихо, словно обращаясь к самому себе. — для меня так даже будет лучше.
16
Три всадника добрались вместе со своим пленником до той долины, которую Рори Калхаун назвал «Долиной Кугуаров», потому что здесь он и Ченго пристрелили двух опасных хищников.
Ченго показал на зияющий темнотой вход в пещеру, как раз посреди скалистого склона.
«Здесь я спрятал Дугласа Мюррея, — сказал он своими пальцами. — Нужно пойти посмотреть».
Он подъехал к подножию каменистого склона, спешился и начал медленно подниматься вверх. Этот небольшой отрезок пути он мог свободно тоже проделать на лошади — его мустанг легко преодолел бы этот подъем.
Но у Ченго были свои основания подойти ко входу в пещеру пешим. Он словно предчувствовал, что ему тут может грозить какая-либо опасность. А точнее был почти в этом уверен.
Но на сей раз интуиция его подвела.
Пещера была пуста.
И единственными следами, которые ему удалось обнаружить, были засохшие пятна крови на твердой и пыльной скале.
Ченго не знал, что и подумать.
Что же здесь могло произойти?