38
Много лет спустя, прочитав французскую историю Кольдица, я узнал, как сильно мы ошибались. См. «Неукротимые» генерала Ле Бригана.
39
40
Через много лет после войны, прочитав «Историю замка Кольдиц», я узнал, что беглецом в этом случае был автор этой книги, капитан П. Р. Рейд.
41
Мясные консервы
42
43
Выше!
44
Огонь!
45
Мышеловка
46
Боже мой!
47
Слава богу!
48
До свидания!
49
Royal Air Force – военно-воздушные силы Великобритании
50
51
52
Коридор ведьм
53
Проклятый
54
55
Много лет спустя я прочитал истинную историю этого побега – из кухни, через наш двор, в наш подвал, через вентиляционную шахту.
56
Англичанка, которая расквартировала Коупа, Кроуфорда, Синклера и Дэвис-Скурфилда (узников Кольдица), а также дюжину других британских беглых заключенных, пока те находились в Варшаве, теперь живет в Суссексе.
57
Лагерь уничтожения
58
Звук и свет
59
Приказ по лагерю
60
Комиссия по «выуживанию героев»
61
Из этого лагеря на следующий год доктор Мазумдар благополучно бежал в Швейцарию.
62
Свет!
63
Прогулку!
64
Великая нация
65
За заслуги
66
67
Young Men's Christian Association – молодежная христианская организация
68
Только после того, как после войны я прочитал книги пленных, я узнал об успехе лейтенанта Гига – он обошел цепь сигнализации на складе с посылками, полностью нейтрализовав систему безопасности Кольдица в одной из ее жизненно важных точек.
69
И разумеется, похищение немецких ведущих ученых и специалистов по ракетам обеими сторонами в самом конце военных действий.
70
Этот офицер, майор Ганс Хорн, в феврале 1945 г. получил Рыцарский крест, вырвавшись со своими войсками из американского окружения в Эхтернахе в Арденнской области. Он умер от рук русских в Заксенхаузене.
71
Все вместе
72
V-1 (Фау-1) – крылатая ракета.
73
Служба безопасности Гиммлера (в фашистской Германии)
74
«Стальной шлем» (Stahlhelm) – милитаристская организация в Германии
75
Мальчуган, молокосос
76
V-2 (Фау-2) – баллистическая ракета.
77
78
Через четырнадцать лет генерал полиции Панцингер был обвинен в убийстве генерала Месни