- Обещаю, если они сдадутся, - сердито ответил он.

- А что потом? Что ты сделаешь с пленниками?

Гарион нахмурился. Об этом он еще не думал.

- Приверженцами Медвежьего культа являются большей частью люди либо невежественные, либо обманутые. Они настолько поглощены одной-единственной идеей, что не могут даже осознать, что натворили. Ты всех их казнишь за глупость? Глупость - это несчастье, и оно вряд ли заслуживает такого наказания.

- А как же Ульфгар? - с негодованием спросил он.

Она ответила ему мрачной улыбкой.

- А вот это, - сказала она, - уже другое дело.

Большой ястреб с синими отметинами на крыльях спиралью спустился с унылого неба.

- У нас тут встреча родственников? - хрипло спросил Бельдин, как только превратился обратно в человека.

- Где ты был, дядюшка? - весьма спокойно спросила его Польгара. - Я передавала с близнецами, чтобы ты нас догнал.

- Я только что вернулся из Маллореи, - проворчал он, почесывая живот. - А где Бельгарат?

- В Вал-Алорне, - ответила Польгара. - А оттуда он отправится в Мар-Террин. Он пытается следовать за путеводными знаками, которые предположительно скрыты в тайнах. Ты уже знаешь, что случилось?

- Думаю, что почти обо всем. Близнецы показали мне отрывок, который был спрятан в Мринских рукописях; я также слышал о ривском сенешале и сыне Бельгариона. Теперь вы идете на Реон, верно?

- Так и есть, - ответила Польгара. - Это источник заразы.

Горбун задумчиво посмотрел на Гариона.

- Я уверен, что ты опытный стратег, Бельгарион, - сказал он, - но на этот раз твои соображения мне непонятны.

Гарион непонимающе посмотрел на него.

- Ты идешь, чтобы атаковать превосходящие тебя силы, да еще и в укрепленном городе, так?

- С чего ты это взял?

- Тогда почему большая часть твоей армии стоит лагерем у отмелей Мрина, в двух днях пути от тебя? Разве они тебе не понадобятся?

- О чем это ты, дядюшка? - резко спросила Польгара.

- Я думал, что говорю весьма простые вещи. Драснийская армия стоит лагерем у отмелей. По всем признакам, в ближайшее время они никуда выступать не собираются. Более того, они укрепляют свои позиции.

- Этого не может быть!

Он пожал плечами:

- Слетай и посмотри.

- Гарион, нам надо пойти и рассказать это остальным, - сурово сказала тетушка Пол. - Что-то пошло совсем не так.

Глава 22

- О чем он думает? - разъярилась королева Поренн, что было на нее совершенно не похоже. - Я ведь приказала ему догнать нас как можно скорее.

Шелк сидел с угрюмым лицом.

- Думаю, стоит проверить ногу бесценного генерала Хальдара на предмет наличия красноречивого клейма, - сказал он.

- Ты шутишь! - воскликнула Поренн.

- Он намеренно не подчиняется твоим приказам, Поренн, и поступает так, чтобы подвергнуть опасности тебя, да и всех нас.

- Поверь мне, как только я попаду в Боктор, я немедленно все выясню.

- К несчастью, сейчас мы движемся в обратную сторону.

- Тогда я отправлюсь к отмелям одна, - заявила королева Поренн. - Если дела обстоят так, как ты говоришь, я освобожу его от должности.

- Нет, - твердо ответил Шелк. - Никуда ты не пойдешь.

Она недоверчиво смотрела на него.

- Хелдар, ты понимаешь, с кем говоришь?

- Конечно, Поренн, но это слишком опасно.

- Это мой долг.

- Нет, - поправил он. - Твой долг - остаться в живых и вырастить Хеву, чтобы он стал хорошим королем Драснии.

Поренн прикусила губу.

- Хелдар, так нельзя.

- Жизнь жестока, Поренн.

- Он прав, ваше величество. - сказал Дротик. - Генерал Хальдар уже совершил предательство, не подчинившись вашему приказу. Боюсь, он не колеблясь решится и на убийство венценосной особы.

- Нам понадобятся люди, - вступил в разговор Бэрак, - хоть немного. Иначе придется остановиться и дожидаться Брендига.

Шелк покачал головой:

- У отмелей стоит лагерем Хальдар. Если правда то, что мы подозреваем, он может воспрепятствовать высадке войск Брендига.

- Хорошо, - с негодованием произнесла Сенедра, - так что же нам делать?

- Думаю, выбор у нас небольшой, - сказал Бэрак. - Нам надо вернуться назад, к отмелям и арестовать Хальдара за измену. Затем повернуть еще раз и идти на Реон уже с копейщиками.

- Мне кажется, ты кое-что упустил, Бэрак, - напомнил ему Шелк. - Ты не почувствовал небольшое похолодание, наступившее в последние два дня?

- Немного - по утрам.

- Мы в северо-восточной Драснии. Зима здесь наступает очень рано.

- Зима? Сейчас ведь только начало осени.

- Мы далеко на севере, друг мой. В любое время может выпасть первый снег.

Бэрак выругался.

Шелк поманил в сторону Дротика, и они о чем-то быстро переговорили.

- Все разваливается, да, Гарион? - спросила Сенедра; ее нижняя губа подрагивала от сдерживаемого рыдания.

- Мы все поправим, Сенедра, - ответил он, обнимая ее.

- Но как?

- Я еще не совсем придумал.

- Мы весьма уязвимы, Гарион, - серьезно проговорил Бэрак. - Мы идем прямо в земли, где царит Медвежий культ; силы его превосходят наши. В любом месте мы можем наткнуться на засаду.

- Вам понадобится разведчик, который пойдет впереди, - сказал Бельдин, поднимая голову от куска холодного мяса, которое он грыз. Он запихал остатки мяса в рот и вытер руки о подол своей грязной туники. - Я, если захочу, могу быть совсем незаметным.

- Я подумаю над этим, дядюшка, - кивнула Польгара. - На север идет Хеттар вместе с алгарийскими кланами. Ты можешь отправиться к нему и рассказать, что случилось? Надо, чтобы он как можно скорее оказался здесь.

Бельдин одобрительно посмотрел на нее, продолжая пережевывать мясо.

- Неплохая мысль, Пол, - признал он. - Я-то думал, что от семейной жизни у тебя раздрябли мозги, но теперь вижу, что, пожалуй, только твой зад становится менее упругим.

Вы читаете Часовые Запада
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату