замечал в нем способности к обдумыванию своих поступков.

- О нет, - не согласился с ним Бельгарат. - Все, что делал Торак, было совершенно разумно - если придерживаться его образа мыслей, - ведь он считал себя единственным венцом творения. Думаю, что этот отрывок говорит о чем-то другом.

- А хоть что-нибудь в Маллорейских проповедях ты смог прочесть, отец? - спросила тетушка Пол.

- Только один маленький отрывок. Там что-то говорилось о выборе между Светом и Тьмой.

Бельдин фыркнул.

- Это что-то новенькое, - сказал он. - Предсказатели в Келле с самого сотворения мира никакого выбора не делают. Ни нашим, ни вашим - и так уже не одну тысячу лет.

Позже в тот же день на западе показалась сендарийская армия. Гарион почувствовал гордость, глядя, как рослые крепкие мужчины, которых он всегда считал своими земляками, маршируют по заснеженной равнине к теперь уже обреченному городу Реону.

- Я бы и раньше пришел, - оправдывался генерал Брендиг, подъехав к Гариону, - но по дороге нам пришлось обходить трясину, где засели драснийские копейщики.

- У них все в порядке? - поспешно спросила его Поренн.

- Они превосходно себя чувствуют, ваше величество, - ответил однорукий генерал. - Просто никуда не могут уйти, вот и все.

- Сколько времени нужно твоим войскам для отдыха, прежде чем они смогут принять участие в атаке на город, Брендиг? - спросил Бельгарат.

Брендиг пожал плечами:

- Думаю, одного дня вполне хватит, почтеннейший.

- Тогда у нас достаточно времени,чтобы выработать план, - сказал старик.

- Пусть твои люди располагаются, обедают, а Гарион коротко введет тебя в курс дела.

В тот же вечер на совещании в шатре, украшенном с варварским великолепием, они уточнили и утвердили первоначальный план нападения. Осадные машины Мандореллена продолжат обстреливать город весь следующий день и всю ночь. Наутро будет предпринята легкая атака на южные ворота города, чтобы отвлечь как можно больше воинов культа от строительства укреплений на улицах. Еще одно подразделение выступит из укрепленного квартала в северной части Реона и начнет один за другим занимать дома, которые находятся возле оборонительного вала по периметру удерживаемого района. Третья часть, подчиняясь вдохновенной идее генерала Брендига, воспользовавшись осадными лестницами, переберется по крышам и таким образом минует новые стены, возведенные в городе поперек улиц.

- Самое главное - взять Ульфгара живым, - предупредил Гарион. - Мне необходимо выяснить, какую роль он сыграл в похищении моего сына, и знает ли он, где Гэран сейчас.

- А я хочу узнать, сколько предателей среди офицеров в моей армии, - прибавила королева Поренн.

- Похоже, говорить ему придется долго, - сказал Ярблек со зловещей улыбкой. - У нас в Гар-ог- Надраке есть много разных способов развязывать людям языки.

- Допросами займется Пол, - резко сказал ему Бельгарат. - У нее это получается при помощи более щадящих методов.

- Ты стал добрее, Бельгарат? - спросил Бэрак.

- Да нет, - ответил старик, - но, если Ярблек увлечется, он может зайти слишком далеко, а у мертвеца трудно добиться ответа.

- Ну а потом? - заинтересованно спросил Ярблек.

- Мне совсем неинтересно, что ты сделаешь с ним потом.

На следующий день Гарион сидел в закутке, выгороженном занавесями в главном шатре, изучая карты и планы, пытаясь выяснить, не упустил ли он чего-нибудь. В последнее время у него появилось ощущение, будто вся армия держится на его плечах.

- Гарион, - проговорила Сенедра, входя в его кабинетик, - приехали друзья.

Он поднял взгляд от карт, разложенных на столе.

- Три сына Бренда, - сказала она ему, - и с ними стеклодув Джоран.

Гарион нахмурился.

- Что они здесь делают? - спросил он. - Я же всем им велел оставаться в Риве.

- Они сказали, что должны сообщить тебе что-то очень важное.

- Ну, тогда веди их сюда.

Вошли и поклонились три сына Бренда в серых плащах и Джоран. Одежда у всех была забрызгана грязью, а на лицах была написана усталость.

- Не сочти нас намеренно неповинующимися твоим приказаниям, Бельгарион, - быстро заговорил Кейл. - Мы обнаружили нечто очень важное, и тебе необходимо знать об этом.

- Да? Что же?

- После того как ваше величество вышли из Ривы во главе армии, - начал старший брат Кейла Вердан, - мы решили обойти весь западный берег - дюйм за дюймом. Мы подумали - а вдруг найдем что- нибудь, что проглядели во время наших тогдашних торопливых поисков.

- Кроме того, - прибавил Брин, - нам просто нечего было больше делать.

- Ну вот, - продолжал Вердан, - таким образом мы нашли наконец корабль, на котором эти черекцы прибыли на Остров.

- Корабль? - переспросил Гарион, едва не подпрыгнув на стуле. - Я думал, что тот, кто похитил моего сына, воспользовался им, чтобы бежать с Острова.

Вердан покачал головой:

- Корабль был намеренно потоплен, ваше величество. Его набили камнями и прорубили дыры в днище. Мы пять раз проплывали прямо над ним, пока однажды не вышли в море в тихий день, когда стоял полный штиль. Он лежал на дне, на глубине футов тридцати.

- Как же тогда похититель исчез с Острова?

- И мы подумали о том же, Бельгарион, - сказал Джоран. - Нам показалось, что, может быть, похититель остался все же где-то на Острове. Мы начали поиски. Тогда и нашли этого пастуха.

- Пастуха?

- Он в одиночестве пас овец на высокогорных лугах в западной части Острова, - пояснил Кейл. - И совершенно не знал о том, что случилось в городе. Тем не менее мы спросили, не заметил ли он что-нибудь необычное примерно в то время, когда был похищен принц Гэран, и он сказал, что видел, как примерно в то время в уединенную бухту на западном берегу Острова вошел корабль, и на борт взошел человек, держа в руках какой-то сверток. Затем корабль вышел в море, оставив остальных на берегу. Бельгарион, эта была та самая бухта, куда нас привел Шар.

- Куда пошел корабль?

- На юг.

- Вот еще что, Бельгарион, - прибавил Джоран. - Пастух сказал, что это найсанский корабль.

- Найсанский?

- Он в этом совершенно уверен. Он даже описал знамя со змеей, которое развевалось на корабле.

Гарион вскочил на ноги.

- Ждите здесь, - велел он им и вышел в проход между занавесями. - Дедушка, тетушка Пол, вы можете подойти ко мне на минутку?

- Что такое, мой дорогой? - спросила Польгара, входя вместе со старым волшебником во временный кабинет Гариона; любопытный Шелк увязался следом.

- Расскажи им, - сказал Гарион Кейлу. Тот быстро повторил все, что они только что рассказали Гариону.

- Салмиссра? - спросила Польгара у отца.

- Не обязательно, Пол. В Найсе всегда полно интриг, а королева замешана далеко не во всех, особенно после того, что ты с ней сотворила. - Он нахмурился. - С чего бы черекец бросил собственную лодку и пересел на найсанскую шаланду? В этом нет никакого смысла.

- Это еще один вопрос, который мы зададим Ульфгару, когда он попадет в наши руки, - сказал

Вы читаете Часовые Запада
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату