за самое сердце. Я думаю, это связано с их религией.

- Не вижу в этом ничего странного, принц Хелдар, - сухо сказала Сенедра.

После ужина они еще немного побеседовали. Это был разговор людей, которые наслаждались долгожданным теплом и сытостью. Потом Дельвор отвел их в соседнюю палатку, разделенную на несколько спален. Гарион заснул, едва коснувшись подушки, и проснулся на следующее утро значительно посвежевшим, таким он не был уже несколько недель. Он потихоньку оделся, стараясь не будить Сенедру, и вышел в главную палатку.

Шелк и Дельвор сидели за столом и тихо беседовали.

- Здесь, в Арендии, сейчас заметно сильное брожение, - говорил Дельвор. - Сообщения о кампании против Медвежьего культа в Алории разожгло страсти, особенно среди горячих голов из молодежи. Молодые арендийцы очень переживают, что где-то состоялась битва, а их туда не пригласили.

- Это не ново, - сказал Шелк. - Доброе утро, Гарион.

- Здравствуйте, друзья, - вежливо поприветствовал обоих Гарион, придвигая себе стул.

- Ваше величество, - церемонно ответил Дельвор и вновь обратился к Шелку: - Вспышка воинственности среди молодых людей из благородных семей вызывает беспокойство. Но куда опаснее недовольство подневольного населения.

Гарион вспомнил нищенские лачуги в деревнях, через которые они проезжали в течение нескольких дней по дороге сюда, удрученные, а порой и злобные лица их обитателей.

- У них есть все основания для недовольства, не правда ли? - заметил он.

- Я самый первый соглашусь с вами, ваше величество, - сказал Дельвор. - Причем это случается уже не впервой. Но на этот раз все обстоит серьезнее. Власти то и дело находят тайники с оружием, и с весьма современным оружием. Одно дело - бедняк с вилами, что он может сделать против всадника в латах? И совсем другое - бедняк с арбалетом. Уже произошло несколько стычек.

- Откуда у людей подневольных такое оружие? - удивился Гарион. - У них на еду-то почти никогда нет денег, как же они могут позволить себе покупать арбалеты?

- Из-за границы, - ответил Дельвор. - Мы никак не можем определить источник поступления, но кто- то явно хочет, чтобы правящие круги Арендии занимались внутренними раздорами и не помышляли об активности за рубежом.

- Может, это Каль Закет? - предположил Шелк.

- Очень может быть, - согласился Дельвор. - Не подлежит никакому сомнению, что император Маллореи вынашивает глобальные амбиции, и беспорядки в государствах Запада были бы его лучшим союзником, если он решит повернуть свои армии на север после того, как в конце концов убьет короля Ургита.

Гарион охнул:

- Мне не хватает еще одной болячки!

Когда все собрались в главной палатке, накрыли стол к завтраку. Подали полные блюда яиц, горы ветчины и колбас, а потом все подносили и подносили вазы с фруктами и печеными сладостями.

- Вот это действительно завтрак! - с восторгом воскликнул Шелк.

Польгара смерила его ледяным взглядом.

- Ну-ка, ну-ка, принц Хелдар, поделитесь-ка еще какими-нибудь своими наблюдениями, - произнесла она. - Ведь это у вас наверняка не единственное.

- Стоит ли мне говорить об этой великолепной каше, которой ты потчуешь нас каждое утро? - подчеркнуто невинным голосом спросил он.

- Не стоит, если тебе дорого собственное здоровье, - с милой улыбкой ответила Польгара.

Тем временем в палатку вошел рассерженный слуга.

- Там какой-то грязный отвратительный горбун, - доложил он. - Никогда не видел такой омерзительной рожи. И он просится войти. Прогнать его?

- О, это, должно быть, дядюшка Бельдин, - сказала Польгара.

- Ты его знаешь? - удивился Дельвор.

- Еще с той поры, когда он был маленьким, - ответила Польгара. - В действительности он не такой плохой, как кажется, к нему просто надо привыкнуть. - Польгара слегка нахмурилась. - Разрешите ему войти. Он становится крайне неприятным, если его обижают.

- Бельгарат! - зарычал с порога Бельдин, расталкивая слуг, пытающихся помешать ему пройти. - Всего-то сюда ты и успел дойти?! Я уж думал, ты сейчас где-нибудь в Тол-Хонете.

- Нам пришлось остановиться в Пролгу и поговорить с Горимом, - сдержанно ответил Бельгарат.

- Это тебе не прогулка все-таки, - раздраженно выпалил Бельдин.

Маленький горбун был, как всегда, грязен. Мокрое тряпье, служившее ему одеждой, держалось на нем исключительно с помощью обрывков веревок. Голова была прикрыта куском циновки, ветки и солома запутались в волосах. Его страшное лицо казалось чернее тучи. Тяжело переступая на своих кривых ногах, он подошел к столу и схватил кусок колбасы.

- Постарайся, пожалуйста, вести себя прилично, дядя, - обратилась к нему Польгара.

- Это еще зачем? - ответил он и показал рукой на маленький сосуд, стоявший на столе. - А там что?

- Варенье, - ответил Дельвор, и было видно, что он опасается грубых выходок Бельдина.

- Это интересно, - сказал Бельдин и, запуская внутрь сосуда грязную руку, принялся перекладывать его содержимое себе в рот. - Неплохо, - произнес он, облизывая пальцы.

- Есть хлеб, дядя, - посоветовала ему Польгара.

- Я не люблю хлеб, - ответил Бельдин, вытирая об себя руки.

- Ты догнал Харакана? - спросил Бельдина Бельгарат.

Бельдин длинно выругался, заставив побледнеть Сенедру.

- Он улизнул, а у меня нет времени бегать за ним, так что я вынужден отказать себе в удовольствии разорвать его надвое. - И он снова запустил руку в варенье.

- Если мы встретимся с ним, то вспомним о тебе, - сказал Шелк.

- Он волшебник, Хелдар, и, если ты встанешь у него на пути, он твои кишки развесит на заборе.

- Гарион займется им.

Бельдин поставил пустой сосуд из-под варенья на стол.

- Не хотите ли еще чего-нибудь? - спросил его Дельвор.

- Нет, спасибо, я уже сыт. - Бельдин снова обратился к Бельгарату: - Вы, похоже, собираетесь добраться до Тол-Хонета к лету?

- Мы не так уж и задержались, Бельдин, - протестующе заметил Бельгарат.

Бельдин сделал неприличный жест.

- Вы пошире раскрывайте глаза, когда будете плестись на юг, - посоветовал он. - Один маллореец выспрашивает про вас всех. Он по всему Великому Западному Пути подкупает людей.

Бельгарат, уставившись на Бельдина, спросил:

- Ты имеешь представление о его имени?

- У него оно не одно. Чаще всего мне попадалось имя Нарадас.

- А как он выглядит, хотя бы приблизительно? - поинтересовался Шелк.

- Прежде всего я получил сведения, что у него странные глаза. Как мне говорили, они совсем белые.

- Так-так-так, - пробурчал себе под нос Дельвор.

- Что ты хочешь этим сказать? - спросил его Бельдин.

- Человек с белыми глазами находится здесь, на ярмарке. И задает такие же вопросы.

- Тогда все просто. Нож в спину - и все дела.

Бельгарат отрицательно покачал головой.

- Охрана ярмарки переполошится, когда наткнется на труп.

Бельдин пожал плечами.

- Ну, тогда надо стукнуть его по голове, оттащить на несколько миль в поля, перерезать глотку и закопать в землю. До весны, я думаю, он не прорастет. - Горбун взглянул на Польгару, и его страшное лицо сморщилось в стеснительной улыбке. - Будешь то и дело прикладываться к этому пирожному, девочка, тебя

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату