без его согласия, сломал ему ногу, напал на его людей… и избил священника. Этим приключения ограничились?
– Ну… не совсем, – скривился Леллдорин.
– Было что-то еще?
– Я не хотел обижать Торазина.
– Двоюродного брата? Леллдорин мрачно кивнул.
– Мы с Арианой укрылись в доме моего дяди Релдигена, и Торазин принялся отпускать всякие замечания в её адрес… Она ведь мимбратка, а Торазин относится к ним очень предвзято. Я пытался, как мог, образумить его… но после того, как он упал с лестницы, его могла удовлетворить только дуэль.
– Он сильно пострадал? – спросил потрясенный Гарион.
– Нет, конечно. Я только проткнул ему ногу… так, царапина.
– Как можно проткнуть человека и утверждать, что это царапина, Леллдорин? – возмутился Гарион.
– Ты разочаровался во мне, Гарион? – спросил молодой астуриец, чуть не плача.
Гарион закатил глаза к небу и сдался.
– Нет, Леллдорин, я не разочаровался в тебе… немного испугался за тебя… но сильно не разочаровался. Ты мне все рассказал?.. Может, еще что-нибудь вспомнишь?
– Знаешь, поговаривают, что я объявлен вне закона в Арендии.
– То есть?
– Корона назначила цену за мою голову, – выдавил молодой человек. – Довольно приличную. Гарион невольно рассмеялся.
– Настоящий друг не стал бы смеяться над несчастьем, – обиженно протянул Леллдорин.
– И все это ты успел натворить за одну неделю?
– В принципе это не моя вина, Гарион. Так уж получается, и ничего не поделаешь. Как ты думаешь, леди Полгара очень рассердится?
– Я поговорю с ней, – успокоил Гарион своего эмоционального друга. – Может, ей с Мендорелленом удастся уговорить короля Кородаллина уменьшить цену за твою голову.
– А правда, что вы с сэром Мендорелленом расправились с мергом Нечеком и его приспешниками в тронном зале Во Мимбра? – неожиданно спросил Леллдорин.
– Молва чуть преувеличивает, – ответил Гарион. – Я вывел Нечека на чистую воду, а Мендореллен вызвал его на дуэль, чтобы доказать, что я прав. Люди Нечека набросились на Мендореллена, и пришлось взяться за оружие Бэйреку с Хеттаром. На самом деле Нечека убил Хеттар.
– Ты настоящий друг, Гарион.
– …Здесь? – удивленно спросил Бэйрек. – Что она здесь делает?
– Она приехала с Исленой и со мной, – ответил король Энхег.
– Она…
– Твой сын с ней… и твои дочери тоже. С его появлением она переменилась.
– Как он выгладит? – живо спросил Бэйрек.
– Здоровый рыжий чертенок, – рассмеялся Энхег. – А когда захочет есть, то слышно за милю.
Бэйрек улыбнулся довольно глупо.
Когда они преодолели последние ступеньки длинной лестницы и очутились на площадке перед большим залом, то увидели двух розовощеких девочек с рыжими волосами, которые нетерпеливо прыгали на месте.
– Папа! – закричала та, что была младше, и бросилась к Бэйреку. Огромный мужчина подхватил её и крепко поцеловал. Вторая девочка, годом старше, важно подошла к отцу, который взял её тоже на руки и поцеловал.
– Мои дочери, – представил Бэйрек девочек стоявшим рядом. – Это Гундред. – Он пощекотал пушистыми усами лицо старшей девочки, и та довольно засмеялась. – А это малютка Терзи, – добавил он, с нежностью глядя на меньшую.
– У нас появился братик, папочка, – серьезно доложила старшая.
– Что ты говоришь! – удивленно воскликнул Бэйрек.
– Ты уже узнал! А мы думали, что будем первые, – протянула Гундред и надула губы.
– Его назвали Унрак, и у него рыжие волосы… как у тебя, – сказала Терзи, – а бороды пока что нет.
– Я думаю, со временем появится, – усмехнулся отец.
– А еще он много кричит, – заявила Гундред, – и потом у него нет зубов.
Широкие ворота райвенской цитадели распахнулись, и показалась королева Ислена в темно-красном плаще, сопровождаемая очаровательной светловолосой мимбраткой и Мирел, женой Бэйрека. Мирел была одета во все зеленое и в руках держала завернутого в одеяло малыша. Её лицо светилось счастьем и гордостью.
– Приветствую тебя, Бэйрек, граф Трелхеймский и мой муж, – произнесла она официально. – Таким образом, я выполнила свой высший долг. – Она протянула ему сверток. – Прими своего сына Унрака, наследника Трелхейма.
Взволнованный Бэйрек опустил девочек на землю, приблизился к жене и взял протянутый сверток. Очень осторожно, дрожащими пальцами отвернул одеяло и увидал лицо сына. Гарион заметил, что у ребенка точно такие же ярко-рыжие волосы, как у отца.
– Приветствую тебя, Унрак, наследник Трелхейма и мой сын, – пророкотал Бэйрек, целуя младенца в обе ручки. Мальчик заулыбался, вцепился руками в бороду и с головой зарылся в ней, как щенок.
– У него крепкая хватка, – сказал Бэйрек жене, морщась и освобождая бороду.
В глазах Мирел на мгновение мелькнуло удивление, но лицо осталось непроницаемым.
– Это мой сын Унрак, – объявил Бэйрек, высоко поднимая мальчика, чтобы все могли видеть его отпрыска. – Может, слишком рано говорить, но он уже подает надежды.
Жена Бэйрека откинула горделиво голову и спросила:
– Значит, ты доволен, мой повелитель?
– У меня нет слов, Мирел. – Держа одной рукой ребенка, другой он обнял жену и поцеловал.
– Пройдемте в дом, – предложил свирепый на вид король Энхег. – Здесь очень холодно, а я сентиментален и не хочу, чтобы слезы замерзали в моей бороде.
Арендийская девушка вместе с Леллдорином и Гарионом вошла в крепость
– А это моя Ариана, – представил её Гариону Леллдорин с выражением абсолютного обожания на лице.
На миг Гариону показалось, что его неисправимого друга можно спасти. Леди Ариана была стройной, практичной мимбраткой, познания которой внушали уважение к ней. Взгляд, устремленный на Леллдорина, однако, немедленно рассеял эту надежду. Гарион внутренне содрогнулся при виде полного отсутствия рассудительности во взорах этой пары. Ариана не попытается остановить Леллдорина, если он начнет совершать одну глупость за другой, скорее наоборот, станет потворствовать этому с большой радостью.
– Мой супруг с большим нетерпением ожидал твоего прибытия, – сказала она Гариону, когда они шли по широкому каменному коридору. Легкое ударение на слове «супруг» указывало, что если Леллдорин считал их женитьбу простой формальностью, то она – нет.
– Мы очень близкие друзья, – ответил Гарион, отводя глаза в сторону, смущаясь оттого, что парочка не может наглядеться друг на друга. – Это зал райвенского короля? – спросил он.
– Это общепризнанное название, – ответила Ариана. – Сами райвены имеют, однако, более точное название. Лорд Олбан, младший из сыновей Хранителя трона, весьма любезно согласился показать нам крепость, и он называл её цитаделью. Зал райвенского короля – это тронный зал.
– О, понятно, – сказал Гарион, глядя в сторону и не желая замечать, как её глаза теряют всякую осмысленность, когда она глядит на Леллдорина.
Король Драснии Родар, в привычной красной мантии, сидел в просторной, освещенной множеством свечей трапезной, где в камине, похожем на пещеру, весело потрескивал огонь. Родар сидел в огромном кресле у стола, перед остатками своего завтрака. Его корона небрежно болталась на спинке кресла, а круглое раскрасневшееся лицо взмокло от пота.