Она вмиг посерьезнела:
– Что-нибудь случилось?
Я показал ей статью в «Скотсмэне»
– Я утром уже прочла, – сказала она. – Но не понимаю, какое отношение... – Она остановилась и с ужасом взглянула на меня. – Неужели это могила Катрионы?
Я рассказал ей о разговоре с Камероном.
– Почему вы ничего не сказали ему о Милне? – спросила она.
– Какой бы в этом был смысл? У меня нет реальных доказательств, нет ничего, что можно было бы представить в суд. В пятницу Милна не было ни в Глазго, ни в окрестностях, а когда могилу разрыли в первый раз, его даже не было в стране.
– Но мы же знаем, что он стоит за всем этим.
– В этом я уверен. Если бы могли найти доказательство его причастности к убийству ребенка, я бы не замедлил сообщить об этом правосудию. Боюсь, что такого доказательства мы не сыщем. Мне кажется, нам надо действовать по-другому.
– Что, по-вашему, должна делать я?
– Мне бы хотелось, чтобы вы вернулись в Эдинбург. Если у вас есть там друзья, готовые помочь, мы бы обратились к ним за помощью.
– Ох, Эндрю, не знаю... Свекор со свекровью будут кровно обижены, если я вдруг сорвусь с места и уеду. Они очень тяжело переживают смерть Яна. Ведь он был их единственный ребенок. И мне кажется, что если я внезапно уеду с незнакомым человеком, это их страшно расстроит. К тому же, я ничего не сумею объяснить им.
– Генриетта, больше мне не к кому обратиться.
– А как поживают ваши родители?
Я рассказал ей об отце. Поначалу я не намеревался говорить ей этого, понимая, как это ее взволнует, но мне хотелось показать, какая серьезная сложилась ситуация.
– Вы сразу должны были сказать мне об этом, – заявила она. – Вы правы, мы должны действовать вместе. Дайте мне несколько минут, и я сделаю все возможное, чтобы объяснить им.
– Но ведь вы не можете открыть им правду.
– Конечно, нет. Но я расскажу им о могиле Катрионы. И о первом вскрытии, и о мертвом ребенке. Они никому не разболтают.
Она разговаривала с ними более получаса. Я ждал ее в холле. Через окно я видел поле для игры в гольф, зеленое и молчаливое, – ухоженный мир, не имеющий ничего общего с событиями, участником которых я был. Несмотря на ветер, несколько тепло одетых игроков предавались своему излюбленному занятию, словно на дворе стояла середина лета.
Генриетта вернулась, села рядом.
– Моя машина внизу, – сказала она. – Я попросила, чтобы спустили чемодан.
– Ах, да, я и забыл, – сказал я. И подал ей томик Гарди.
– Что это?
– Откройте и посмотрите.
– Надеюсь, свекровь не увидит, что я принимаю подарки.
Бечевка была туго завязана. Генриетта аккуратно развязала узел и, развернув упаковочную бумагу, отложила ее в сторону. В этот момент к двери подошел носильщик. Я повернулся к нему, сделав знак, что мы выходим. Затем взглянул на Генриетту. Она смотрела на меня, наморщив лоб.
– Что это? – спросила она, протягивая мне книгу.
– Подарок, – сказал я. – Я нашел его для вас в субботу.
Швырнув книгу на стол, она поднялась. Она вся дрожала от гнева.
– Мне не кажется это забавным, Эндрю. Совсем не кажется. Чего вы добиваетесь, я не знаю и знать не хочу. Но если вы хотите услышать мой совет, то вот он. Вы больны, и в моих советах не нуждаетесь, вам нужен врач.
Она повернулась и побежала к двери. В полном недоумении я посмотрел ей вслед. Затем взглянул на книгу, которую она швырнула на стол. Тут я увидел темно-коричневый переплет. Книга Гарди, которую я купил, была в черном переплете. Я взял томик в руки, и сердце мое екнуло.
Этого не могло быть. Ведь я же сжег ее, сжег и выкинул пепел.
Рука моя затряслась, когда я раскрыл книгу и взглянул на титульный лист. Комната закружилась, и я схватился за стол, чтобы не упасть. Передо мной был тот самый титульный лист, что я впервые увидел в библиотеке Братства Старого пути:
Avimetus Africanus,
Kalibool Kolood
aw
Resaalatool Shams ilaal Helaal
sive